Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)«يا داود يأتي بعدك نبيٌّ يسمى أحمد ومحمداً صادقاً سيداً، أمته مرحومة».
 g Deutsch (de)يَا دَاوُدُ يَاْتِى بَعْدَكَ نَبِىٌّ يُسَمّٰى اَحْمَدَ وَمُحَمَّدًا صَادِقًا سَيِّدًا اُمَّتُهُ مَرْحُومَةٌ
{"Oh David, nach dir wird ein Prophet kommen, der Ahmed oder Mohammed heißen wird. Er wird ein Getreuer sein und ein Herr. Seine Gemeinde wird Erbarmen finden."}
 g Ελληνικά (el)يَا دَاوُدُ يَا۟تٖى بَع۟دَكَ نَبِىٌّ يُسَمّٰى اَح۟مَدَ وَمُحَمَّدًا صَادِقًا سَيِّدًا اُمَّتُهُ مَر۟حُومَةٌ

«Ω Νταβούντ! (Δαβίντ), Μετά από εσένα θα έρθει ένας προφήτης που θα ονομάζεται ως Άχμεντ, Μουχάμμεντ, Σαντίκ και Σεγγίντ. Η ούμμα Του θα ανέρθει στην ευσπλαχνία και ευλογία».(<ref> Halabi, al-Sirat al-Halabiya i, 353; Ibn Kathir, al-Bidaya wa`l-Nihaya ii, 326; Ali al-Qari, Sharh al-Shifa` i, 739. </ref>)
 g English (en)O David! A prophet will appear after you, named Ahmad Muhammad; he will  be  truthful,  and  he  will  be  a  chief,  and  his  Community  will  be forgiven.(*<ref>*Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 353; Kandahlawi, Hayat al-Sahaba, i, 18; Ibn Kathir, al-Bidaya
wa’l-Nihaya, ii, 326; ‘Alê al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 739; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin,
122.</ref>)
 g Bahasa Indonesia (id)يَا دَاوُدُ يَا۟تٖى بَع۟دَكَ نَبِىٌّ يُسَمّٰى اَح۟مَدَ وَمُحَمَّدًا صَادِقًا سَيِّدًا اُمَّتُهُ مَر۟حُومَةٌ
 g Türkçe (tr)يَا دَاوُدُ يَا۟تٖى بَع۟دَكَ نَبِىٌّ يُسَمّٰى اَح۟مَدَ وَمُحَمَّدًا صَادِقًا سَيِّدًا اُمَّتُهُ مَر۟حُومَةٌ