Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | أي سيأتي من هو صاحب السيف، وأمتُه مأمورةٌ بالجهاد، كما وصفهم القرآن الكريم في ختام سورة الفتح: ﴿وَمَثَلُهُمْ فِي الْاِنْج۪يلِ۠ۛ كَزَرْعٍ اَخْرَجَ شَطْـَٔهُ۫ فَاٰزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوٰى عَلٰى سُوقِه۪ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغ۪يظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ﴾ (الفتح: ٢٩). وهناك آيات كثيرة أخرى مشابهة لهذه في الإنجيل. (<ref>يورد الأستاذ المؤلف هذه الآيات في الإنجيل باللغة التركية مشيراً إلى مواضعها.</ref>) |
g Deutsch (de) | Seine Gemeinde wird auch wie er Herr über das Schwert sein, das heißt, dass sie mit dem Djihad beauftragt werden. وَمَثَلُهُمْ فِى الْاِنْجِيلِ كَزَرْعٍ اَخْرَجَ شَطْئَهُ فَاٰزَرَهُ فاَسْتَغْلَظَ فَاسْتَوٰى عَلٰى سُوقِهِ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ {"Und im Evangelium werden sie mit Getreide verglichen, dessen Triebe Er (aus dem Boden) hervorkommen und (immer) stärker werden lässt, worauf es verdickt und aufrecht auf den Halmen steht, zur Freude derer, die (vorher) die Saat ausgestreut haben, damit Er mit ihnen den Groll der Ungläubigen hervorruft, (worin sie vergrämen)." (Sure 48, 29)} Diese Ayah aus der Sure "Feth (der Sieg)" weist auf noch andere Verse aus dem Evangelium wie auf diesen Vers hin und gibt durch das Evangelium bekannt, dass Mohammed, mit dem Friede und Segen sei, der Herr über das Schwert ist und mit Djihad beauftragt wird. |
g Ελληνικά (el) | Ακόμη το ότι και η ούμμα Του θα είναι όπως Αυτός, σπαθοφόροι και εντεταλμένοι για μάχη αναφέρεται στο τέλος της Σούρα Αλ-Φετίχ του Κουρ’άν. Το εξής εδάφιο: وَ مَثَلُهُمْ فِى اْلاِنْجِيلِ كَزَرْعٍ اَخْرَجَ شَطْاَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوَى عَلَى سُوقِهِ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّار «Και τα χαρακτηριστικά τους (των πιστών μουσουλμάνων) στο Ιντζίλ είναι ως εξής: μοιάζουν με τη σοδιά που έχει εκβλαστήσει και σιγά σιγά έχει δυναμώσει και χοντρύνει και έχει ανυψωθεί επάνω στο κορμό της, έτσι ώστε δίνει αρκετή ευχαρίστηση στους γεωργούς. Έτσι τους πλήθηνε και ενδυνάμωσε ο Αλλάχ έτσι ώστε οι άπιστοι να πλήξουνε στην οργή.»(<ref> (Κουρ’άν, Σούρα Αλ-Φατχ, 48:29). </ref>) όπως και το εδάφιο της Καινής Διαθήκης (Incil) κάνοντας όμως αναφορά και σε άλλα εδάφια της Καινής Διαθήκης (Incil) συνταυτίζεται και δηλώνει ομόφωνα ότι ο Μουχάμμεντ Αλεΐχι-ς Σαλλάτου Ουεσελλάμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του) είναι σπαθοφόρος και είναι διορισμένος να πολεμήσει. |
g English (en) | And so will be his community. In agreement with the Biblical verse mentioned above, and referring to it as well as some other verses, the following Qur’anic verse at the end of Sura al- Fath also states that his community, like him, will be commanded to wage jihad: And their similitude in the Gospel is like a seed that sends forth its blade, then makes it strong; it then becomes thick, and it stands on its own stem, filling the sowers with wonder and delight. As a result, it fills the unbelievers with rage at them.(48:29) |
g Bahasa Indonesia (id) | Ini sebagaimana gambaran yang diberikan oleh al-Qur’an di akhir surah al-Fath:“Dan sifat-sifat mereka dalam Injil, yaitu seperti tanaman yang mengeluarkan tunasnya. Maka tunas itu menjadikan tanaman itu kuat lalu menjadi besarlah ia dan tegak lurus di atas pokoknya; tanaman itu menyenangkan hati penanam-penanamnya karena Allah hendak menjengkelkan hati orang-orang kafir.” (QS. al-Fath [48]: 29). Terdapat banyak ayat lain yang serupa dengannya dalam Injil.(*<ref>*Penulis mengetengahkan sejumlah ayat dalam Injil dengan bahasa Turki dengan menunjukkan kepada sejumlah tempatnya.</ref>) |
g Türkçe (tr) | Hem ümmeti de onun gibi sahibü’s-seyf, yani cihada memur olacağını, Sure-i Feth’in âhirinde وَ مَثَلُهُم۟ فِى ال۟اِن۟جٖيلِ كَزَر۟عٍ اَخ۟رَجَ شَط۟ئَهُ فَاٰزَرَهُ فَاس۟تَغ۟لَظَ فَاس۟تَوٰى عَلٰى سُوقِهٖ يُع۟جِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغٖيظَ بِهِمُ ال۟كُفَّارَ âyeti, İncil’in şu âyeti gibi başka âyetlerine işaret edip Muhammed aleyhissalâtü vesselâm sahibü’s-seyf ve cihada memur olduğunu İncil ile beraber ilan ediyor. |