Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | أما «ومعه ألوف الأطهار في يمينه» (<ref>سفر التثنية - الإصحاح ٣٣، الآية: ٢.</ref>) فهي تصدّق حكم الآية الكريمة في ختام سورة الفتح في: ﴿ذٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرٰيةِۚ...﴾ إذ تصف أصحابه ﷺ بالأطهار القديسين وهم الأولياء الصالحون. |
g Deutsch (de) | Des Weiteren steht der folgende Vers in der Thora über die Sahabis (= Jünger) des Propheten vom Gebirge Pharan, um den Ausdruck in der letzten Ayah von der Sure "Feth (der Sieg)" ذٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِى التَّوْرٰيةِ {"So werden sie in der Thora beschrieben." (Sure 48, 29)} zu bestätigen: "Die Fahnen der Heiligen sind mit ihm und an seiner Rechten." Darin sind sie als "Heilige" beschrieben. Das heißt: "Seine Sahabis sind heilige, wahrhaftige Gottesfreunde." |
g Ελληνικά (el) | Ακόμη, προς έγκριση του εδαφίου στο τέλος της Σούρα Αλ- Φάτχ: ذلِكَ مَثَلُهُمْ فِى التَّوْرَيةِ «Αυτά είναι τα χαρακτηριστικά τους στο Τεβράτ.!»(<ref> (Κουρ’άν, Σούρα Αλ-Φατχ, 48:29). </ref>) υφίσταται της Παλαιάς Διαθήκης (Tevrat) η παρακάτω περιγραφή σχετικά με τους Σαχάμπε εκείνου του Προφήτη που θα εμφανιστεί στα βουνά του Φάραν. «Οι σημαίες των άγιων είναι μαζί Του και βρίσκονται δεξιά Του.»(<ref> Halabi, al-Sirat al-Halabiya i, 348; Ali al-Qari, Sharh al-Shifa` i, 739; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah `ala`l-Alamin, 113. </ref>) Τους χαρακτηρίζει ως «Άγιους». Δηλαδή οι Σαχάμπεxix είναι άγιοι, ευλαβής, Θεοσεβής άνθρωποι. |
g English (en) | Moreover, confirming the sentence, “This is their similitude in the Torah,”(48:29) is the following verse of the Torah concerning the Prophet’s (UWBP) Companions, who would shine forth from the Paran Mountains:The flags of the blessed ones will be with him, and they will be on his right.(*<ref>*Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 348; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 113; Deuteronomy, 33:2.</ref>) In this verse, the Companions are described as “the blessed ones,” that is, his Companions are blessed, righteous men, the beloved ones of God. |
g Bahasa Indonesia (id) | Adapun “bersamanya ribuan panji suci di sisi kanannya” ini membenarkan ayat al-Qur’an yang terdapat dalam surah al-Fath, “Itulah gambaran mereka dalam Taurat.” Pasalnya, ia menggambarkan para sahabat sebagai orang-orang suci. Mereka memang para wali Allah yang saleh. |
g Türkçe (tr) | Hem Sure-i Feth’in âhirinde ذٰلِكَ مَثَلُهُم۟ فِى التَّو۟رٰيةِ hükmünü tasdiken, Tevrat’ta Fâran Dağlarından zuhur eden peygamberin sahabeleri hakkında şu âyet var: “Kudsîlerin bayrakları beraberindedir ve onun sağındadır.” “Kudsîler” namıyla tavsif eder. Yani “Onun sahabeleri kudsî, salih evliyalardır.” |