Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | والآية السابعة من الباب السادس عشر من إنجيل يوحنا: «لكني أقول لكم الحق أنه خير لكم أن انطلق، لأنه إن لم انطلق لا يأتيكم المُعزّي» (<ref>في طبعة الموصل سنة ١٨٧٦ «لا يأتيكم الفارقليط».</ref>) فهل المسلّي بعد عيسى عليه السلام غيرُ محمد ﷺ. فهو الذي ينقذ البشرية من حكم الزوال والإعدام الأبدي فيسلّيها، وهو سيد العالمين وفخر الكائنات. |
g Deutsch (de) | Im Johannes Evangelium 16. Kapitel, 7. Vers heißt es: "Aber ich sage euch die Wahrheit: es ist euch gut, dass ich hingehe. Denn wenn ich nicht hingehe, so kommt der Tröster nicht zu euch." Hier beachten Sie! Wer außer Mohammed dem Araber, mit dem Friede und Segen sei, ist es, welcher der Fürst der Welt ist und der, der den Menschen wahrhaft tröstet? In der Tat ist er es, der Stolz der Welt und er ist es, welcher sterbliche Menschen von Ewiger Verlorenheit (idam-i ebedi) errettet und sie tröstet. |
g Ελληνικά (el) | Πάλι στο Ευαγγέλιο (Incil) του Ιωάννη, στο δέκατο έκτο κεφάλαιο και έβδομο εδάφιο λέει: «Όμως εγώ σας λέω το δίκαιο-ορθό. Η αναχώρησή μου είναι επωφελής για σας. Διότι όσο εγώ δεν αναχωρώ δεν θα έρθει σε’ σας ο Παρηγορητής».(<ref> Yusuf Nabhani, Hujjat Allah `ala`l-Alamin, 99; Ali al-Qari, Sharh al-Shifa` i, 743. </ref>) Δείτε λοιπόν εδώ: Ποιος άλλος από τον Άραβα Μουχάμμεντ Αλεΐχι-ς Σαλλάτου Ουεσελλάμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του) να είναι ο επαινετός της Οικουμένης, και αυτός που πραγματικά δίνει παρηγοριά στους ανθρώπους; Όντως Αυτός είναι ο ΄Φάχρ-ι Αλέμ΄ και Αυτός είναι που σώζει τους θνητούς ανθρώπους από το αιώνιο θάνατο-χαμό και τους δίνει αληθινή παρηγοριά. |
g English (en) | Again in John’s Gospel, chapter sixteen verse seven, it says:But I am telling you the truth. My departure is but for your benefit. For, unless I depart, the Comforter will not come.Now see, who other than Muhammad the Arabian (Upon whom be blessings and peace) is the Ruler of the World and true consoler of men? Yes, the Glory of the World is he, and he is the one who will save transitory man from eternal extinction and thus comforts him. |
g Bahasa Indonesia (id) | Ayat ke-7 dari bab ke-16 dalam Injil Yohanes berbunyi: “Namun aku ingin menyatakan yang benar kepada kalian: bahwa lebih baik bagi kalian jika aku pergi. Sebab, jika aku tidak pergi, sang pelipur lara tidak datang.”(*<ref>*Dalam cetakan tahun 1876 berbunyi, “Tidak akan datang Paraklit kepada kalian.”</ref>) Adakah pelipur lara sesudah Isa selain Muhammad?! Beliaulah yang menyelematkan umat manusia dari kemusnahan dan kebinasaan abadi. Beliaulah yang menjadi pelipur lara dan pemimpin seluruh alam. |
g Türkçe (tr) | Yine İncil-i Yuhanna, On Altıncı Bab ve yedinci âyeti şudur: “Amma ben, size hakkı söylüyorum. Benim gittiğim, size faydalıdır. Zira ben gitmeyince tesellici size gelmez.” İşte bakınız! Reis-i âlem ve insanlara hakiki teselli veren, Muhammed-i Arabî aleyhissalâtü vesselâmdan başka kimdir? Evet, Fahr-i Âlem odur ve fâni insanları idam-ı ebedîden kurtarıp teselli veren odur. |