Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | فأنّى لهذه الشخصية المباركة الذي كان كلٌّ من جبرائيل وميكائيل مرافقين أمينين (<ref> انظر: الواقدي، كتاب المغازي ٧٨/١؛ ابن عساكر، تاريخ دمشق ٣٢١/٢٠؛ القرطبي، الجامع لأحكام القرآن ٤ / ١٩٤-١٩٥. </ref>) له في غزوة بدر أن تنحصر في حالة ظاهرية أو أن تُظهرها بجلاء حادثةٌ بشرية كالتي وقعت مع صاحب الفرس الذي ابتاع ﷺ الفرسَ منه ولكنه أنكر هذا البيع وطلب من الرسول الكريم شاهداً يصدّقه فتقدَّم الصحابي الجليل «خُزيمة» بالشهادة له. (<ref> عن عمارة بن خزيمة: «أن عمه حدثه وكان من أصحاب النبي ﷺ أنه ابتاع فرساً من أعرابي، فاستتبعه النبي ﷺ ليقضيه ثمن فرسه، فأسرع النبي ﷺ المشي وأبطأ الأعرابي، فطفق رجال يعترضون الأعرابي فيساومونه بالفرس لا يشعرون أن النبي ﷺ ابتاعه، فنادى الأعرابي النبي ﷺ، فقال إن كنت مبتاعاً هذا الفرس فابتعه وإلّا بعته. فقال النبي ﷺ حين سمع نداء الأعرابي: أوَليس قد ابتعته منك؟ قال الأعرابي: لا والله ما بعتك، فقال النبي ﷺ بلى قد ابتعته، فطفق الأعرابي يقول: هلم شهيداً، قال خزيمة: أنا أشهد أنك قد ابتعته، فأقبل النبي ﷺ على خزيمة فقال: بِمَ تشهد؟ فقال: بتصديقك يا رسول الله، فجعل شهادة خزيمة شهادة رجلين». رواه أبو داود، الأقضية ٢٠؛ والنسائي، البيوع ٨١؛ وأحمد، المسند ٥/ ٢١٥-٢١٦. </ref>) |
g Deutsch (de) | So kann man diese gesegnete Persönlichkeit, wo wir sie z.B. in der Schlacht von Bedr mit Hasret Gabriel (Djebrail) und Michael (Mikail) als seinen zwei Helfern und Wächtern an ihrer Seite sehen, nicht in der Gestalt dessen wiederfinden, der auf dem Marktplatz mit einem Beduinen um den Preis eines Pferdes handelt und feilscht, wofür wir Huseyfe als den einzigen Zeugen sehen, und nicht mit ihr in Übereinstimmung bringen. |
g Ελληνικά (el) | Για παράδειγμα: Ένα Ευλογημένο Άτομο, που στην διαμάχη του Μπάντρ, οι Αρχάγγελοι Τζεμπραίλ (Γαβριήλ) και Μικαίλ (Μιχαήλ), βρίσκονταν κοντά του σαν δύο σωματοφύλακες(<ref>Bukhari, Mahgazi 11</ref>), δεν μπορεί να ταιριαστή με την κατάσταση που δείχνει μια διαφωνία ανάμεσα σ’αυτόν και σ’έναν Βεδουίνο (Μπεντεβί, Βedevi - νομαδικός) Άραβα τον Χουζέϊμε για μια αγοραπωλησία αλόγου μέσα στην αγορά (<ref> Abu Da`vud, Aqdiyya 20; Musnad v, 215.</ref>). |
g English (en) | Certainly, the stature of a blessed person with the Archangels Gabriel and Michael as two aides-de-camp at his side in the Battle of Badr,(*<ref>*Bukhari, , 11; Ahmad al-Banna al-Sa’ati, al-Fath al-Rabbani, xxi, 26.</ref>)is not to be found in the form of a person bargaining with a beduin in the marketplace over the price of a horse, bringing forth Khuzayma as his sole witne.(*<ref>*Abu Da’ud, ‘Aqdiyya, 20; Musnad, v, 215.</ref>) |
g Bahasa Indonesia (id) | Bagaimana mungkin sosok penuh berkah ini, yang dalam perang badar beliau didampingi dengan setia oleh malaikat Jibril dan Mikail,(*<ref>*Lihat: al-Wâqidi, bab al-Maghâzi 1/78; Ibnu Asâkir, Târîkh Dimasyq 20/321; dan al-Qurthubi, al-Jâmi’ li Ahkâm al-Qur’ân 4/194-195.</ref>)dibatasi oleh kondisi lahiriah atau dijelaskan oleh kejadian manusiawi seperti yang pernah terjadi dengan pemilik kuda di mana Rasul pernah membeli kuda tersebut darinya, namun ia mengingkari seraya meminta beliau untuk mendatangkan saksi. Lalu seorang sahabat mulia,Khuzaimah d, datang menjadi saksi untuk beliau.”(*<ref>*Diriwayatkan dari Imârah ibn Khuzaimah bahwa pamannya yang merupakan salah seorang sahabat Nabi menceritakan padanya bahwa Nabi pernah membeli seekor kuda dari seorang Arab badui. Nabi meminta Arab badui tadi untuk mengikuti beliau agar harga kuda tadi bisa segera dibayar. Nabi berjalan dengan cepat, sementara orang Arab badui tadi berjalan dengan lambat. Tiba-tiba ada sejumlah orang yang menghadang Arab badui tersebut dan menawar kudanya. Mereka tidak tahu kalau Nabi telah membelinya. Maka, Nabi memanggil Arab badui tersebut. Namun ia malah menjawab, “Jika engkau ingin membeli kuda ini silahkan! Jika tidak, aku akan menjualnya kepada yang lain.” Ketika mendengar jawaban itu Nabi berkata, “Bukankah aku sudah membelinya?” “Tidak, aku belum menjualnya kepadamu.” “Aku telah membelinya,” ujar Nabi lagi. Arab badui tadi tetap bersikeras dengan berkata, “Engkau punya saksi?” Maka, Khuzaimah maju dan berkata, “Aku menjadi saksi bahwa engkau telah menjualnya.” Lalu Nabi menghampiri Khuzaimah dengan berkata, “Dengan apa engkau bersaksi.” “Dengan sikap pembenaran terhadapmu wahai Rasulullah.” Dalam hal ini kesaksian Khuzaimah seperti kesaksian dua orang laki-laki.” (HR. Abu Daud, anNasai, dan Ahmad).</ref>) |
g Türkçe (tr) | Mesela Hazret-i Cebrail ve Mikâil, iki muhafız yaver hükmünde Gazve-i Bedir’de yanında bulunan bir Zat-ı Mübarek; çarşı içinde, bedevî bir Arap’la at mübayaasında münazaa etmek, bir tek şahit olan Huzeyme’yi şahit göstermekle görünen etvarı içinde sığışmaz. |