Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)والآية الحادية عشرة من الباب السادس عشر من إنجيل يوحنا: «لقد جاء زمان قدوم سيد العالم» أو «وأما على دينونة فلأن رئيس هذا العالم قد دِينْ». فلابد أن المراد بسيد العالم (<ref>نعم، أعظِم به من سيد، ينقاد له كل عصر ثلاثمئة وخمسون مليون شخص انقياد طاعة وحب منذ ألف وثلاثمئة سنة، ويستسلمون لأوامره، ويجددون معه البيعة يومياً بالسلام عليه. (المؤلف).</ref>) هو سيد البشرية محمد ﷺ.
 g Deutsch (de)Darüber hinaus lautet der 11. Vers im 16. Kapitel aus dem Johannes Evangelium: "Denn es ist schon beschlossen worden, dass der Fürst dieser Welt kommen soll."
Hier ist "der Fürst der Welt (Alemin Reisi)" mit Sicherheit Ahmed, Mohammed, mit dem Friede und Segen sei, der der Herr der Menschen ist (Seyyid-ul Besher)(*<ref>*{In der Tat ist diese Persönlichkeit ein solcher Fürst und König, dass er im Laufe der 1350 Jahre und in jedem Jahrhundert mindestens 350.000.000 Untertanen und Gefolgschaft hat. Sie gehorchen seinen Befehlen in vollkommener Ergebenheit und Zuversicht und erneuern ihren Bund mit ihm, indem sie ihn jeden Tag im Gebet grüßen und für ihn Frieden wünschen.}</ref>)
 g Ελληνικά (el)Επίσης στο Ευαγγέλιο (Incil) του Ιωάννη, στο δέκατο έκτο κεφάλαιο, στο ενδέκατο εδάφιο λέει: «Επειδή έχει κριθεί ο ερχομός του Επικεφαλής της Οικουμένης» Ο «Επικεφαλής της Οικουμένης» λοιπόν βέβαιος και είναι ο επικεφαλής και αρχηγέτης της ανθρωπότητας (Υποσημείωση)(<ref> (Υποσημείωση): Ναι, εκείνο τα πρόσωπο είναι ένας τέτοιος αρχηγός και σουλτάνος, ώστε σε χίλια τριακόσια πενήντα χρόνια στους περισσότερους αιώνες έχει τουλάχιστον τριακόσια πενήντα εκατομμύρια υπηκόους οι οποία με μεγάλη αποδοχή και υποταγή υπακούν τις διαταγές Του και κάθε μέρα εξυμνώντας Τον ανανεώνουν την συνοχή τους. </ref>) Άχμεντ-Μουχάμμεντ Αλεΐχι-ς Σαλλάτου Ουεσελλάμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του).
 g English (en)Also from the Gospel of John, the eleventh verse of chapter sixteen:There is deliverance from judgement, for the Ruler of this World has already been judged.(*<ref>*Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 95-7; al-Anwar al-Muhammadiyya.</ref>)Here “the Ruler of the World” is certainly Ahmad Muhammad (UWBP), for he is known as the Master of Humanity.(*<ref>*Yes, he is such a lord and ruler that in most centuries for one thousand three hundred and fifty years he has had at least three hundred and fifty million followers and subjects, who have obeyed his commands in complete submission, and every day renew their allegiance to him by calling down God’s blessings on him.(Author)</ref>)
 g Bahasa Indonesia (id)Ayat ke-11 dari bab ke-16 dalam Injil Yohanes berbunyi:
Telah tiba masa kedatangan pemimpin alam.(*<ref>*Ya, sungguh pemimpin yang sangat agung. Setiap masa terdapat 350 juta orang yang tunduk dengan penuh ketaatan sejak 1300 tahun lalu. Mereka mematuhi perin- tah-perintah beliau dan setiap hari memperbaharui janji setia kepada beliau lewat sala- wat dan salam untuk beliau.</ref>)Tentu saja yang dimaksud dengan pemimpin alam di sini adalah pemimpin umat manusia, Muhammad.
 g Türkçe (tr)Hem İncil-i Yuhanna, On Altıncı Bab, on birinci âyet: “Zira bu âlemin reisinin gelmesinin hükmü gelmiştir.” İşte “Âlemin Reisi” (Hâşiye<ref>'''Hâşiye:''' Evet o zat, öyle bir reis ve sultandır ki bin üç yüz elli senede ve ekser asırlardan her bir asırda lâekall üç yüz elli milyon tebaası ve raiyeti var. Kemal-i teslim ve inkıyadla evamirine itaat ederler, her gün ona selâm etmekle tecdid-i biat ederler.</ref>) elbette Seyyidü’l-beşer olan Ahmed-i Muhammed aleyhissalâtü vesselâmdır.