Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)السادس: لما رأى عثكلان الحميَري الـعارف بالله قريشـاً قبل البعثة قـال لهم: هل فيكم من يدّعي النبوة؟ فأجابوه: لا، ثم سـأل السـؤال نفسه زمـن البـعـثـة، فقالوا: نعم، إن فينا من يدّعي النبوة، فقال: إن العالَم ينتظره. (<ref>ابن عساكر، تاريخ دمشق ٣٥/ ٢٥٠؛ ابن حجر، الإصابة ٥/ ١٢٦؛ السيوطي، الخصائص الكبرى ١/ ١٦٩؛ الحلبي، السيرة الحلبية ١/ ٤٤٩.</ref>)
 g Deutsch (de)'''Sechstens:'''
Ein Kenner Gottes namens Asqalan al-Himyeri pflegte vor der Zeit des Propheten, wenn er die Qurayschiten sah, sie zu fragen: "Gibt es unter euch einen, der beansprucht, ein Prophet zu sein?" Sie sagten: "Nein!" Als dann später die Zeit des Propheten angebrochen war, fragte er sie abermals und diesmal sagten sie: "Ja, es gibt da einen, der behauptet, ein Prophet zu sein." Da sagte er zu ihnen: "Dies ist der, auf den die Welt wartet."
 g Ελληνικά (el)'''Έκτο:''' Ένας σοφός που γνωρίζει τον Αλλάχ, ο Ασκελάν-ιλ Χιμγιερί, πριν την προφητεία, όταν έβλεπε τους Κορέϊσιους τους ρωτούσε: «Υπάρχει κάποιος ανάμεσα σας που να ισχυρίζεται ότι είναι προφήτης;». Του απαντούσαν, «Όχι». Ύστερα στην αρχή της προφητείας τους ρώτησε ξανά και του απάντησαν πως: «Ναι, υπάρχει Ένας που ισχυρίζεται ότι είναι Προφήτης». Αυτός τότε είπε: «Ιδού λοιπόν, ο κόσμος Αυτόν περιμένει».(<ref> Qadi Iyad, al-Shifa` i  363; Ali al-Qari, Sharh al-Shifa` i, 743; Yusuf  Nabhani, Hujjat Allah `ala`l-Alamin, 140. </ref>)
 g English (en)'''Sixth:'''Before the prophetic mission, a gnostic called Athkalan al-Himyari asked the  Quraysh  when  he  saw  them:  “Is  there  anyone  among  you  who  claims prophethood?” They replied in the negative. He again asked them at the start of his mission,  and  this  time  their  reply was  affirmative. Athkalan  said:  “The world  is awaiting him!”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 363; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 742; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 140.</ref>)
 g Bahasa Indonesia (id)'''Keenam:'''ketika Atskalân al-Himyari, sang Ârif billah, bertemu kaum Quraisy sebelum Nabi diutus, ia berkata kepada mereka, “Adakah di antara kalian orang yang mengaku sebagai nabi?” Mereka menjawab, “Tidak ada.” Lalu ketika beliau sudah diutus, ia kembali menanyakan hal yang sama. Mereka menjawab, “Ya, di antara kami ada yang mengaku sebagai nabi.” Iapun berkata, “Dunia sedang menantikannya.”(*<ref>*Ibnu Asâkir, Tarikh Dimasyq 35/250; Ibnu Hajar, al-Ishâbah 5/126; as-Suyuthi,al-Khashâ’ish al-Kubrâ 1/24; al-Halbi, Sirah al-Halabiyyah 1/449.</ref>)
 g Türkçe (tr)'''Altıncısı:''' Askelânu’l-Hımyerî nam ârif-i billah, bi’setten evvel Kureyşîleri gördüğü vakit “İçinizde dava-yı nübüvvet eden var mı?” “Yok.” derlerdi. Sonra bi’set vaktinde yine sormuş; “Evet” demişler “Biri dava-yı nübüvvet ediyor.” Demiş: “İşte âlem onu bekliyor.”