Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)وقال ﷺ للزبير: «لتقاتلُنَّه وأنت ظالمٌ له» (<ref>انظر: ابن أبي شيبة، المصنف ٥٤٥/٧؛ أبو يعلى، المسند ٢٩/٢؛ الحاكم، المستدرك ٤١٣/٣.</ref>) عندما رآه وعلياً يتحابّان.
 g Deutsch (de)Außerdem hat er zu Hasret Ali (RA), als dieser sich Hasret Zubeyr huldvoll zuwandte, gesagt: "Dieser wird gegen dich kämpfen, jedoch im Unrecht sein."
 g Ελληνικά (el)Και σε μια περίοδο που ο Εξοχότατος Αλή (Ο Αλλάχ πάντα ήταν ικανοποιημένος μαζί του) και ο Ζουμπέϊρ είχανε πολύ καλές σχέσεις, είπε (στον Αλή): «Αυτός θα πολεμήσει εναντίον σου, αλλά είναι άδικος» (<ref> Ibn Kathir, al-Bidaya wa`l- Nihaya vi, 213; al-Hakim, al-Mustadrak iii, 366,367.</ref>)
 g English (en)He again said to ‘Ali, when he was displaying love for Zubayr: “He will fight against you, but will be in the wrong.”(*<ref>*Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, vi, 213; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 366, 367; ‘Ali al-Qari,Sharh al-Shifa’, i, 686, 687.</ref>)
 g Bahasa Indonesia (id)Lalu saat Rasul melihat Zubair d dan Ali d saling mencintai, beliau berkata kepada Zubair:Engkau akan memeranginya dalam kondisi zalim kepadanya.(*<ref>*Lihat: Ibnu Abi Syaibah, al-Mushannaf 7/545; Abu Ya’lâ, al-Musnad 2/29; dan al-Hakim, al-Mustadrak 3/413.</ref>)
 g Türkçe (tr)Hem Hazret-i Ali (ra) Hazret-i Zübeyr ile seviştiği bir zaman dedi: “Bu sana karşı muharebe edecek fakat haksızdır.”