Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | وبعد ثلاثين سنة تحققت هذه الأحاديثُ الصحيحة فعلاً، وذلك في وقعة الجمل التي جرت بين عليّ وعائشة ومعها الطلحة والزبير رضي الله عنهم أجمعين، كما تحققت في وقعة صفّين التي جرت بين علي ومعاوية رضي الله عنهما، وقد تحققت في وقعة حروراء و نهروان التي كانت بين عليّ رضي الله عنه والخوارج. |
g Deutsch (de) | Alle diese echten und zuverlässigen Überlieferungen haben dreißig Jahre später in der Kamelschlacht von Hasret Ali gegen Aischa, Zubeyr und Talha, gegen Muawiye bei Siffin und gegen die Karidjine bei Haraura und Nehruwan ihre tatsächliche Bestätigung als eine Kunde aus dem Verborgenen erhalten. |
g Ελληνικά (el) | Αυτά τα αληθινά και σίγουρα χαντίθi και συνεπώς, μετά από τριάντα χρόνια, η μάχη του Εξοχότατου Αλή με την Εξοχότατη Άϊσα και Ζουμπέϊρ και Ταλχά στο Τζεμέλ και με τον Χαβαρίτς στο Χαρέβρα και Νεχρουβάν, είναι έμπρακτες επικυρώσεις και επιβεβαιώσεις των προμηνυμάτων του Προφήτη από το άγνωστο. |
g English (en) | All these certain and authentic traditions are the proven predictions of the struggles of ‘Ali against ‘A’isha, Zubayr and Talha during the Battle of the Camel, against Mu‘awiya at Siffin, and against the Kharijites at Harawra’ and Nahrawan. |
g Bahasa Indonesia (id) | Ternyata tiga puluh tahun kemudian sabda-sabda Nabi tersebut terwujud. Tepatnya pada perang Jamal antara pasukan Ali d dan pasukan Aisyah g disertai Thalhah d dan Zubair d. Ia juga terwujud dalam perang Shiffin antara pasukan Ali d dan pasukan Muawiyah d. Serta terwujud dalam perang Harwara’ dan Nahrawan antara pasukan Ali d dan kaum Khawarij. |
g Türkçe (tr) | İşte şu sahih, kat’î hadîsler; otuz sene sonra Hazret-i Ali’nin Hazret-i Âişe ve Zübeyr ve Talha’ya karşı Vak’a-i Cemel’de ve Muaviye’ye karşı Sıffîn’de ve Havaric’e karşı Harevra’da ve Nehrüvan’da muharebesi, o ihbar-ı gaybiyenin bir tasdik-i fiilîsidir. |