Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | فكأنّ على كل دعوىً من دعاويه خواتمَ جميع الكاملين، إذ بينما تراه قال: «لا إله إلّا الله» وادّعى التوحيد، فإذا نسمع من الماضي والمستقبل من الصفّين النورانيين -أيْ شموس البشر ونجومه القاعدين في دائرة الذكر- عينَ تلك الكلمة، فيكررونها ويتفقون عليها، مع اختلاف مسالكهم وتباين مشاربهم. فكأنّهم يقولون بالإجماع: «صدقتَ وبالحق نطقت». فأنَّى لوهمٍ أن يَمدَّ يده لردِّ دعوىً تأيّدتْ بشهاداتِ مَن لا يُحَد من الشاهدين الذين تزكّيهم معجزاتُهم وكراماتُهم. |
g Deutsch (de) | Denn er verkündet: {"Es gibt keinen Gott außer Allah!"} und daran hält er fest. Das gleiche Wort wiederholen alle die erleuchteten Teilnehmer der Dhikr-Feier zur Rechten und zur Linken, nämlich die auf Seiten der Vergangenheit und der Zukunft in der Reihe stehend, vereinigen sich, sagen im Geiste: {„Du hast Wahrheit und Recht gesprochen.“} Was für eine hohle Behauptung ist es doch, ein solches Argument zu bestreiten, das durch solche zahllosen Zeugen bestätigt ist!... |
g English (en) | For he declares and claims: “There is no god but God!” And all on left and right, that is, those luminous reciters of God’s Names lined up in the past and the future, repeat the same words, and through their consensus in effect declare: “You speak the truth and what you say is right!” What false idea has the power to meddle in a claim which is thus affirmed and corroborated by thousands? |
g español (es) | Porque él afirma y dice: "¡No hay dios sino Él!" Y repiten la misma palabra esos invocadores luminosos y puros en los dos extremos de la derecha y la izquierda, es decir del pasado y el futuro, y son unánimes en ella y dicen en significado: “Has dicho la verdad y con la verdad has hablado”. Así pues, ¿qué ilusión pude inmiscuirse en una afirmación que ha sido ayudada con firmas como éstas que son incontables? |
g Bahasa Indonesia (id) | Pasalnya, ketika beliau mengucap lâ ilâha illallâh lalu menegaskan tauhid, dua barisan bercahaya—para nabi dan wali—yang berada di masa lalu dan masa mendatang mengulang-ulang perkataan yang sama dan mereka sepakat dengan hal itu meski aliran dan pendekatan mereka berbeda-beda. Seolah-olah mereka berkata secara ijmak, “Engkau be- nar. Kebenaranlah yang kau ucapkan.” Maka, tidak ada ilusi yang bisa menyangkal pernyataan yang telah didukung oleh kesaksian para saksi yang tak terhitung banyaknya di mana mukjizat dan karamah mereka menjadi legitimasi. |
g shqip (sq) | sepse Ai deklaron dhe pretendon لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ ”Nuk ka zot tjetër përveç All-llahut” Dhe të gjithë ata recitues dritëdhënës të Emrave Hyjnorë, të rreshtuar në të djathtën e në të majtën, domethënë, në të shkuarën e në të ardhmen, përsërisin të njejtat fjalë dhe nëpërmjet konsensusit të tyre, në të vërtetë deklarojnë: '''“TI FLET TË VËRTETËN DHE AJO QË TI THUA ËSHTË E DREJTË”''', atëherë cila ide e rreme ka fuqi të përzihet në një pretendim që vërtetohet kështu e mbështetet nga mijëra? |
g Türkçe (tr) | Zira o لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ der, dava eder. Bütün sağ ve sol, yani mazi ve müstakbel taraflarında saf tutan o nurani zâkirler, aynı kelimeyi tekrar ederek icma ile manen '''صَدَق۟تَ وَ بِال۟حَقِّ نَطَق۟تَ''' derler. Hangi vehmin haddi var ki böyle hesapsız imzalarla teyid edilen bir müddeaya parmak karıştırsın. |