Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
5 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | ﴿وَلِلّٰهِ الْمَثَلُ الْاَعْلٰى﴾ فإن الفعاليةَ الجارية في هذا الكون الواسع التي تحير الألبابَ وتجعل العقول في غمرة اندهاشٍ وإعجاب إنما تستند إلى قسمين من الأسماء، وتجري نتيجة إظهار حكمتين اثنتين واسعتين بحيث إن كلاً منهما لا يحدّها حدود. |
g Deutsch (de) | In gleicher Weise liegt in وَ لِلّٰهِ الْمَثَلُ الْاَعْلٰى {"Und Gottes ist das höchste Beispiel." (Sure 6, 91)} gestützt auf zwei Arten von Göttlichen Namen der Ehrfurcht erweckende Schauer unendlichen Schaffens (faaliyet) im Universum in der Kraft zweier Weisheiten, deren jede wiederum grenzenlos ist: |
g English (en) | In the same way, “And God’s is the highest similitude,”(16:60) based on two sorts of divine names, the awesome and astonishing endless activity in the universe occurs for two vast instances of wisdom, each of which is also infinite: |
g Bahasa Indonesia (id) | (Demikian pula halnya dengan Allah, tanpa ada maksud menyerupakan Dia dengan apa dan siapa pun). Aktivitas yang berlangsung di alam luas ini di mana ia mencengangkan akal dan membuatnya terkagum-kagum, semuanya merujuk kepada dua bagian nama-nama-Nya. Ia berlangsung sebagai hasil dari penampakan dua hikmah yang luas yang masing-masingnya tidak terbatas. |
g Türkçe (tr) | Öyle de وَلِلّٰهِ ال۟مَثَلُ ال۟اَع۟لٰى şu kâinattaki dehşet-engiz ve hayret-nüma hadsiz faaliyet, iki kısım esma-i İlahiyeye istinad ederek '''iki hikmet-i vâsia''' içindir ki her bir hikmeti de nihayetsizdir: |