Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ ﴿ لَا تَحْسَبَنَّ الَّذ۪ينَ يَفْرَحُونَ بِمَٓا اَتَوْا وَيُحِبُّونَ اَنْ يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا فَلَا تَحْسَبَنَّهُمْ بِمَفَازَةٍ مِنَ الْعَذَابِۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَل۪يمٌ ﴾ (آل عمران:١٨٨) |
g Deutsch (de) | {"Im Namen Gottes, des Erbarmers, des Allbarmherzigen. Denke nicht, dass diejenigen, die sich über das freuen, was sie getan haben und gelobt werden möchten für das, was sie nicht getan haben, denke nicht, dass sie ihrer Strafe entgehen werden; denn ihrer ist eine schmerzhafte Strafe." (Sure 3, 188)} |
g English (en) | In the Name of God, the Merciful, the Compassionate. Think not that those who exult in what they have thus contrived, and who love to be praised for what they have not done – think not that they will escape suffering: for grievous suffering does await them.(*<ref>*Qur’an, 3:188.</ref>) |
g español (es) | '''En el nombre de Allah, el Misericordioso, el Compasivo''' '''{No consideres a aquellos que se alegran con lo que se les ha dado y aman que se les alabe por lo que no han hecho, no los consideres a salvo del castigo. Para ellos hay un castigo doloroso.} (Azora de la Familia de ‘Imrán, 188)''' |
g Bahasa Indonesia (id) | “Janganlah kamu menyangka bahwa orang-orang yang gembira dengan apa yang telah mereka kerjakan dan suka dipuji terkait dengan perbuatan yang belum mereka kerjakan, janganlah kamu menyangka bahwa mereka terlepas dari siksa. Bagi mereka siksa yang pedih.”(QS. Ali Imrân [3]: 188). |
g shqip (sq) | بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ لَا تَح۟سَبَنَّ الَّذٖينَ يَف۟رَحُونَ بِمَٓا اَتَو۟ا وَيُحِبُّونَ اَن۟ يُح۟مَدُوا بِمَا لَم۟ يَف۟عَلُوا فَلَا تَح۟سَبَنَّهُم۟ بِمَفَازَةٍ مِنَ ال۟عَذَابِ وَلَهُم۟ عَذَابٌ اَلٖيمٌ Me Emrin e All-llahut, i Gjithëmëshirshmi, Mëshirëploti. “Mos mendo se ata të cilët kënaqen me çfarë kanë bërë, dhe që duan të falënderohen për çfarë nuk kanë bërë, pra mos mendo se ata janë të shpëtuar nga ndëshkimi. Dhe për ta ka ndëshkim të dhimbshëm.”(<ref>Kur’an, 3:188</ref>) |
g Türkçe (tr) | بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ لَا تَح۟سَبَنَّ الَّذٖينَ يَف۟رَحُونَ بِمَٓا اَتَو۟ا وَيُحِبُّونَ اَن۟ يُح۟مَدُوا بِمَا لَم۟ يَف۟عَلُوا فَلَا تَح۟سَبَنَّهُم۟ بِمَفَازَةٍ مِنَ ال۟عَذَابِ وَلَهُم۟ عَذَابٌ اَلٖيمٌ |