Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | نعم، إنّ كل شيء في الوجود، بل حتى ما يبدو أنّه أقبحُ شيء، فيه جهة حُسنٍ حقيقية، فما من شيء في الكون، وما من حادث يقع فيه إلّا وهو جميل بذاته، أو جميل بغيره، أيْ جميل بنتائجه التي يفضي إليها.. فهناك من الحوادث التي تبدو في ظاهر أمرها قبيحةً مضطربةً ومشوشةً، إلّا أنّ تحت ذلك الستار الظاهري أنواعا من جمال رائق، وأنماطا من نظم دقيقة. |
g Deutsch (de) | Alle Dinge, sogar diejenigen Dinge, die besonders hässlich aussehen, haben dennoch einen Aspekt wahrer Schönheit. Alle Dinge, alle Ereignisse in der Welt sind in der Tat entweder an und für sich schön, es ist dies die ihnen eigene Schönheit, oder sie sind in Anbetracht ihres Zweckes gut, was man als äußerliche Schönheit bezeichnet. Es gibt einige Ereignisse, die äußerlich hässlich und verworren erscheinen. Hinter diesem äußerlichen Schleier verbirgt sich jedoch strahlende Schönheit und schönste Ordnung (intizamlar). '''Zum Beispiel:''' |
g English (en) | In everything, even the things which appear to be the most ugly, there is an aspect of true beauty. Yes, everything in the universe, every event, is either in itself beautiful, which is called ‘essential beauty,’ or it is beautiful in regard to its results, which is called ‘relative beauty.’ There are certain events which are apparently ugly and confused, but beneath that apparent veil, there are most shining instances of beauty and order. |
g español (es) | En efecto, toca cosa en la existencia, incluso lo que pueda parecer como la cosa más fea, tiene un sentido de hermosura verdadera, de manera que no hay nada en el universo ni hay suceso que acontezca en él que no sea hermoso en sí mismo o hermoso por otro que él, es decir: hermoso por los resultados en los que acaba. De manera que hay sucesos que parecen en lo externo feos, turbulentos y caóticos solo que debajo de esa cortina externa hay tipos de belleza nítida y modos de un sistema preciso. |
g Bahasa Indonesia (id) | Ya, segala sesuatu di dalam wujud ini, bahkan yang tampak se- bagai yang paling buruk, sebenarnya memiliki sisi baik. Pada dasar- nya, segala sesuatu di alam ini dan seluruh peristiwa yang terjadi di dalamnya pasti indah, baik indah dengan sendirinya, atau indah kare- na selainnya, yakni indah dengan berbagai buah yang dihasilkan. Ada banyak peristiwa yang secara lahiriah tampak buruk dan jelek, namun di balik tirai lahiriah tersebut terdapat berbagai macam keindahan dan beragam bentuk tatanan yang halus. |
g shqip (sq) | Në çdo gjë, madje edhe në gjërat që duken më të shëmtuarat, ndodhet një aspekt i bukurisë së vërtetë. Po, çdo gjë në univers, çdo ngjarje ose është e bukur në vetvete, e cila quhet vetë bukuria, ose është e bukur nga rezultatet e saj, e cila quhet bukuri nëpërmjet të tjerave. Ndodhen disa ngjarje që në dukje janë të shëmtuara e të ngatërruara, por nën atë perde të dukshme, gjenden shembujt më të shndëritshëm të bukurisë dhe të rregullit. |
g Türkçe (tr) | '''Her şeyde, hattâ en çirkin görünen şeylerde, hakiki bir hüsün ciheti vardır.''' Evet, kâinattaki her şey her hâdise ya bizzat güzeldir, ona hüsn-ü bizzat denilir. Veya neticeleri cihetiyle güzeldir ki ona hüsn-ü bilgayr denilir. Bir kısım hâdiseler var ki zâhirî çirkin, müşevveştir. Fakat o zâhirî perde altında gayet parlak güzellikler ve intizamlar var. Ezcümle: |