Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | قسم منها: كالماء، يُرى ويُحسّ، ولكن لا يُمسك بالأصابع. ففي هذا القسم عليك بالتجرّد عن الخيالات، والانغماس فيه بكليتك، فلا تتجسس بإصبع التنقيد، فإنه يسيل ويذهب، إذ لا يرضى ماءُ الحياة ذلك ، بالإصبع محلاً. |
g Deutsch (de) | '''Die erste Art''' gleicht dem Wasser. Man kann es sehen und fühlen, aber nicht zwischen den Fingern halten. Bei dieser Art muss man sich von seinen Illusionen (hayalat) befreien und (stattdessen) ganz und gar in ihm untertauchen. Man kann es nicht mit kritischem Fingern durchforschen. Tut man es dennoch, fließt es davon und verflüchtigt sich. Das Wasser des Lebens kann nicht zwischen unseren Fingern Wohnung nehmen! |
g English (en) | '''One Sort''' is like water. It is visible and palpable, but cannot be held with the fingers. For this sort, one has to detach oneself from illusions and submerge oneself in it as a whole. It cannot be spied on with the fingers of criticism; if it is, it flows away and is lost. The water of life cannot make the finger its dwelling! |
g español (es) | '''El primero de ellos es como el agua''', se ve y se siente, pero no se puede retener con los dedos, así pues despójate en esta parte de las imaginaciones y sumérgete en ella totalmente, pues no se hurga con los dedos de la crítica porque si se hurga fluye y se va, ya que el agua de la vida no toma a ese dedo como morada suya. |
g Bahasa Indonesia (id) | Bagian pertama, ia seperti air. Ia bisa dilihat dan dirasakan, tetapi tidak bisa dipegang dengan jari-jemari. Pada bagian ini, engkau harus mengosongkan diri dari segala khayalan dan tenggelam ke dalamnya secara total. Engkau tidak boleh merabanya dengan jemari. Sebab, ia akan mengalir dan pergi. Air kehidupan tersebut tidak akan menetap pada jemari tadi. |
g português (pt) | O primeiro tipo é como a água. É visível e palpável, mas não pode ser agarrada com os dedos. Para esse tipo, a pessoa tem de se separar das ilusões e submergir-se nele como um todo. Ele não pode ser visto com os dedos da crítica; se for, ele corre e se perde. A água da vida não pode fazer do dedo sua morada! |
g Türkçe (tr) | '''Bir kısmı:''' Su gibidir, görünür, hissedilir, lâkin parmaklarla tutulmaz. Bu kısımda hayalattan tecerrüd etmek, külliyetle ona dalmak gerektir. Tenkit parmaklarıyla tecessüs edilmez; edilse akar, kaçar. O âb-ı hayat, parmağı mekân ittihaz etmez. |