Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | أراني عن قريب لبِستُ كفني وركبتُ تابوتي، وودعت أحبابي، وتوجهت إلى باب قبري، فأنادي في باب رحمتك: الأمانَ الأمان يا حنان يا منّان، نجني من خجالة العصيان. |
g Deutsch (de) | '''Entsprechend dem Geheimnis von''' كُلُّ اٰتٍ قَرِيبٌ {"Alles, was kommt, ist nahe."} '''erkenne ich heute:''' Ich werde mich binnen kurzer Zeit in mein Leichentuch hüllen, in meinen Sarg steigen und mich von meinen Freunden verabschieden. Während ich mich dem Grabe zuwende und davon gehe, rufe ich weinend in der Sprache des Zustandes (lisan-i hal) meiner Leiche und mit den Ausdrücken der Sprache (lisan-i qal) meines Geistes (ruh) am Hofe (dergah) Deines Erbarmens (rahmet): '''Gnade und Erbarmen (el Aman el Aman), oh Erbarmer (ya Hannan), oh Barmherziger (Ya Mannan), errette mich vor der Schande meiner Sünde!''' |
g English (en) | As with the saying “All that is coming is close,”(*<ref>*Ibn Maja, Muqaddima, 7; Darimi, Muqaddima, 23. </ref>)I see now that soon I will have donned my shroud, mounted the bier, bade farewell to my friends. Approaching my grave I call out to the court of Your mercy through the mute tongue of my corpse and the articulate tongue of my spirit: “Mercy! Mercy! Most Kind, Most Clement! Deliver me from the shame of my sins!” |
g español (es) | '''Me he visto que pronto vestiré mi mortaja, montaré en mi ataúd, despediré a mis seres queridos, me dirigiré a la puerta de mi tumba y llamaré en la puerta de Tu misericordia: La salvaguardia, la salvaguardia, Oh Afectuoso, Oh Favorecedor, sálvame de la vergüenza de la desobediencia.''' |
g Bahasa Indonesia (id) | Aku melihat diriku tidak lama lagi akan memakai kafanku, akan menaiki keranda jenazahku, dan terpisah dengan orang-orang yang kucintai. Ketika aku pergi menuju kubur, di pintu rahmat-Mu aku menyeru, ”Aku memohon keselamatan! Aku memohon keselamatan! Wahai Yang Maha Mengasihi (al-Hannân), wahai Yang Maha Memberi (al-Mannân). Selamatkanlah aku dari malu akibat dosa.” |
g português (pt) | Tal como acontece com o ditado "Tudo o que está vindo está perto", vejo agora que em breve vou vestir minha mortalha, montar no esquife e despedir-me dos meus amigos. Ao aproximar-me do túmulo, convoco para o Tribunal de Sua misericórdia na língua do mudo do meu cadáver e a língua articulada do meu espírito: "Assegura-me! Assegura-me! Ó Amável, Ó Benevolente! Livra-me da vergonha dos meus pecados!" |
g Türkçe (tr) | كُلُّ اٰتٍ قَرٖيبٌ sırrıyla ben şimdiden görüyorum ki yakın bir zamanda ben kefenimi giydim, tabutuma bindim, dostlarımla veda eyledim. Kabrime teveccüh edip giderken senin dergâh-ı rahmetinde, cenazemin lisan-ı haliyle, ruhumun lisan-ı kāliyle bağırarak derim: El-Aman! El-Aman! Yâ Hannan! Yâ Mennan! Beni günahlarımın hacaletinden kurtar! |