Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | ولقد التبس الأمر على بعض «طلاب رسائل النور»، ممن أفاض الله عليهم من نِعَمِهِ (أمثال خسرو ورأفت..) فالتبس عليهم الاقتران بالعلّة، فكانوا يبدون الرضى بأستاذهم ويثنون عليه ثناءً مفرطاً. والحال أن الله سبحانه قد قَرنَ نعمةَ استفادتهم من الدروس القرآنية مع إحسانه إلى أستاذهم من نعمة الإفادة، فالأمر اقترانٌ ليس إلّا . |
g Deutsch (de) | '''Zum Beispiel:''' Einige derer, die unter den Schülern der Risale-i Nur (wie Husrev und Re'fet), welche die Gnadengaben Gottes des Gerechten empfangen hatten, haben Übereinkunft (iqtiran) und Ursache (illet) miteinander verwechselt und sind deshalb ihrem Meister überaus dankbar gewesen. Doch Gott der Gerechte hat Seine Gnadengabe (ni'met) - aus dem Unterricht am Qur'an ihren Nutzen ziehen zu können - die er ihnen erwiesen hat und die Gnadengabe (ni'met) der Unterweisung, die Er ihrem Meister erwiesen hat, '''miteinander vereinigt und verbunden (iqtirani illet).''' |
g English (en) | For example, some of the Risale-i Nur students (like Hüsrev and Re’fet) who have received Almighty God’s bounties have confused the ‘association’ and the cause, and have been over-grateful to their Master. However, Almighty God put together the bounty of benefiting from the Qur’anic instruction which He bestowed on them, and the bounty of instructing which He had bestowed on their Master; He ‘associated’ the two. They say: |
g español (es) | Así pues, por ejemplo, a algunos de los alumnos de Risale-i Nur, que se habían convertido en un lugar de manifestación de las bendiciones de Allah, sea ensalzado, tales como Jusrau y Ráfat, se les hizo confuso la conjunción y la causa y mostraban un exceso de reconocimiento hacia su maestro, a pesar de que Allah, sea ensalzado, conjuntó la gracia del provecho que les concedió en la lección del Corán y la gracia de la comunicación con la que favoreció a su maestro. |
g Bahasa Indonesia (id) | Hal inilah yang tidak dipahami oleh sebagian murid Nur yang diberi limpahan karunia oleh Allah (seperti Husrev dan Ra’fat). Mereka tidak bisa membedakan antara keterkaitan dan sebab. Mereka menampakkan ridha kepada guru mereka dan memujinya secara berlebihan. Yang benar, Allah telah mengaitkan antara nikmat kemampuan mereka mengambil manfaat dari pelajaran-pelajaran al-Qur’an dengan karunia nikmat pengajaran yang diberikan kepada guru mereka. |
g português (pt) | Por exemplo, alguns dos estudantes da Risale-i de Nur (como Khusraw e Ra'fat) receberam as bênçãos de Allah Todo-Poderoso por terem confundido a "associação" e a causa, e foram muito gratos ao seu Mestre. No entanto, Allah Todo-Poderoso juntou a recompensa de se beneficiar da instrução do Alcorão que Ele derramou sobre eles, e a recompensa de instrução que Ele tinha concedido a seu Mestre; Ele 'associou' os dois. |
g Türkçe (tr) | Mesela, Risale-i Nur’un şakirdleri içinde Cenab-ı Hakk’ın nimetlerine mazhar bazı zatlar (Hüsrev, Re’fet gibi) iktiranı illetle iltibas etmişler; Üstadına fazla minnettarlık gösteriyorlardı. Halbuki Cenab-ı Hak onlara ders-i Kur’anîde verdiği nimet-i istifade ile Üstadlarına ihsan ettiği nimet-i ifadeyi beraber kılmış, mukarenet vermiş. |