Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)كالمرآة التي تعكس إليك حرارة الشمس وضوءها، فمن البلاهة أن تتلقى المرآة كأنها مصدرٌ لهما فتنسى الشمس نفسها، ومن ثم تُولى اهتمامك ورضاك إلى المرآة بدلاً عن الشمس!.

نعم، إنه لابد من الحفاظ على المرآة لأنها مَظهرٌ يظهر تلك الصفات. فروحُ المرشد وقلبه مرآةٌ، تصبح مَعكَساً للفيوضات الربانية التي يفيضها الحق سبحانه عليها، فيصبح المرشد وسيلة لانعكاس تلك الفيوضات إلى مريده.
 g Deutsch (de)'''Zum Beispiel:''' Licht und Hitze gelangen zu dir mit Hilfe eines Spiegels. Wenn du nun aber vergisst, dass die Sonne deren Ursprung ist und du dem Spiegel dankbar wärest statt der Sonne, so wäre das irrsinnig. Der Spiegel sollte in der Tat erwähnt werden, denn in ihm erscheint (mazhar) ja die Sonne.
So gleichen denn Herz und Verstand (ruh) des Lehrers (Murshid) einem solchen Spiegel. Er ist der Reflektor jenes Segens, der von Gott dem Gerechten ausgeht. Er (der Murshid) ist das Werkzeug, mit dessen Hilfe Er (= Gott) sich in seinen Schülern (Muried) widerspiegelt. '''Er sollte ihm im Hinblick auf diesen Segen keinen höheren Status einräumen als den eines Mittlers.'''
 g English (en)For example, heat and light reach you by means of a mirror. It would be crazy if you forget the sun, and considering the mirror to be the source,  are grateful to it instead of being grateful to the sun. The mirror should be preserved because it is the place of manifestation. Thus, the guide’s spirit and heart are a mirror; they are the place for reflecting the effulgence emanating from Almighty God. He is the means of its being reflected to his followers. He should not be ascribed a station higher with regard to the effulgence than that of being the means.
 g español (es)Así pues, por ejemplo: El calor y la luz te vienen por medio de un determinado espejo pero tú olvidas el sol y tomas al espejo como origen en lugar de reconocer al sol, lo cual es una locura. En efecto: Es necesario proteger el espejo porque es un lugar de manifestación, de manera que el espíritu del guía y su corazón son un espejo que se convierte en un reflejo de la emanación que viene de Allah, sea ensalzado, y se convierte en el medio de reflejar esa emanación a su discípulo, de manera que es preciso que no se le dé una estación más allá del hecho de ser un medio.
 g Bahasa Indonesia (id)Ia ibarat cermin yang memantulkan panas dan cahaya matahari kepadamu. Adalah sangat bodoh kalau engkau memandang cermin tadi sebagai sumber panas dan cahaya dengan melupakan matahari itu sendiri. Akhirnya, engkau akan memberikan perhatian dan rasa senang kepada cermin tersebut, bukan kepada matahari. Memang benar bahwa cermin tersebut harus dipelihara, sebab ia menjadi sarana yang memantulkan sifat-sifat tadi. Jiwa dan kalbu sang guru merupakan cermin yang memantulkan limpahan karunia Ilahi yang diberikan oleh Tuhan. Dengan begitu, ia menjadi sarana yang mengantarkan pantulan karunia tadi kepada para muridnya.
Karena itu, ia cukup dipandang sebagai sebuah sarana dan perantara, tidak lebih.
 g português (pt)Por exemplo, calor e luz alcançam-no por meio de um espelho. Seria loucura, se você esquecesse o sol, e considerasse o espelho como fonte, e grato a ele em vez de ser grato ao sol. O espelho deve ser preservado, porque é o lugar de manifestação. Assim, o espírito e o coração do guia são um espelho; eles são o lugar para refletir o brilho que emana de Allah Todo-Poderoso. Ele é o meio de ser refletido para seus seguidores. Ele não deve ser atribuído a uma estação superior no que diz respeito ao brilho do que o de constituir o meio.
 g Türkçe (tr)Mesela, hararet ve ziya, sana bir âyine vasıtasıyla gelir. Senden güneşe karşı minnettar olmaya bedel, âyineyi masdar telakki edip, güneşi unutup ona minnettar olmak divaneliktir. Evet, âyine muhafaza edilmeli çünkü mazhardır. İşte mürşidin ruhu ve kalbi bir âyinedir. Ce­nab-ı Hak’tan gelen feyze ma’kes olur, müridine aksedilmesine de vesile olur. Vesilelikten fazla feyiz noktasında makam verilmemek lâzımdır.