Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)لذا يجب ألّا يُسند إليه مقامٌ أكثر من مقام الوسيلة -من حيث الفيوضات- بل يُحتمل ألّا يكون ذلك الأستاذ الذي يُنظر إليه كأنه مصدر مَظهراً ولا مصدراً. وإنما يرى مريده ما أخذه من فيوضات -في طريق آخر- يراها في مرآة روح شيخه، وذلك لما يحمل من صفاء الإخلاص نحوه وشدة العلاقة به ودنو صلته به وحصر نظره فيه.
 g Deutsch (de)'''Ja es geschieht manchmal sogar, dass ein Ustadh, den man für die Quelle hält, weder die Reflexion (mazhar) noch der Reflektor (masdar) ist.''' Vielmehr glaubt einer seiner Schüler der Segen, den er empfängt, entsprechend der Reinheit seiner Aufrichtigkeit (ikhlas), der Stärke seiner Verbundenheit und der Begrenztheit seiner Sichtweise, käme aus dem Geist des Spiegels seines Ustadh, so wie einige Leute kraft ihrer magnetischen Ausstrahlung ein Fenster zur Welt der Gleichnisse (alem-i misal) öffnen, indem sie aufmerksam in einen Spiegel starren und dann wunderbare und seltsame Dinge darin erblicken.
 g English (en)It sometimes even happens that a master considered to  be the source is neither the place of manifestation  nor the source. The  follower supposes the  effulgences he receives due to the purity of his sincerity, or  his  strength of attachment, or his concentration on his master, or in other ways, to have come from the mirror of his master’s spirit.
 g español (es)Incluso un maestro que se cree ser origen puede que no sea origen ni lugar de manifestación, sino que las emanaciones que recibe su discípulo por otra vía, debido a la pureza de su sinceridad, la fuerza de su vínculo y no tener ojos para otro que él, las vea como procedentes del espejo del espíritu de su maestro.
 g Bahasa Indonesia (id)Bahkan bisa jadi, sang guru yang dianggap sebagai sumber tersebut bukan sebagai perantara maupun sumbernya. Hanya saja, si murid melihat limpahan karunia yang sebenarnya datang dari jalan lain tampak pada cermin jiwa gurunya.
 g português (pt)Por vezes acontece mesmo que um mestre, considerado fonte, não é nem o local de manifestação nem a fonte. O seguidor supõe os esplendores que recebe, devido à pureza de sua sinceridade, ou sua força de fixação, ou sua concentração em seu mestre, ou de outras formas, ter vindo do espelho do espírito de seu mestre.
 g Türkçe (tr)Hattâ bazı olur ki masdar telakki edilen bir üstad, ne mazhardır ne masdardır. Belki müridinin safvet-i ihlasıyla ve kuvvet-i irtibatıyla ve ona hasr-ı nazar ile o mürid başka yolda aldığı füyuzatı, üstadının mir’at-ı ruhundan gelmiş görüyor.