Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | فكما أن خطاً مستقيماً وهو في حقيقته رفيعٌ جداً، إذا ما تحرك بسرعة يظهر واسعاً كأنه سطح كبير، كذلك دنياك أنت، هي في حقيقتها ضيقة جداً، جدرانُها قد توسعت ومُدّت بغفلتك وتوهم خيالك، حتى إذا ما تحرك رأسك من جراء مصيبة أصابتك، تراه يَصدم ذلك الجدار الذي كنت تتصوره بعيداً جداً. فيطيّر ما تحمله من خيال، ويطرد نومك. وعندئذ تجد دنياك الواسعة أضيقَ من القبر، وترى زمانك وعمرك يمضي أسرع من البرق، وتنظر إلى حياتك تراها تسيل أسرع من النهر. |
g Deutsch (de) | So wie eine Linie (in einem Ventilator - A.d.Ü.) in rasche Drehung versetzt als eine breite Fläche erscheint, so ist auch deine Welt, obwohl sie doch nur eine dünne Linie ist, in Wirklichkeit eng. Doch in deiner Unachtsamkeit (ghaflet) und nur illusionären Vorstellung (vehm u hayal) dehnen sich ihre Wände in die Weite aus. Wenn du dich in dieser deiner engen Welt bewegst, stößt du dir deinen Kopf an den engen Wänden, die du doch so weit weg wähntest. Das wird dir deine Illusionen (hayal) vertreiben und deinen Schlaf verbannen. Dann wirst du sehen, dass deine große weite Welt enger als das Grab und noch schmaler als die Brücke (ins Paradies) ist. So vergeht deine Lebensspanne schneller als der Blitz. Dein Leben fließt davon, schneller als ein Sturzbach. |
g English (en) | On being spun round at speed, a line appears to be broad like a surface, despite in reality being a fine line. Your world too is in reality narrow, but due to your heedlessness, delusions, and imagination, its walls have drawn far apart. If driven by a calamity you stir in that narrow world, you will hit your head on the wall, which you supposed to be distant. It will dispel the illusions in your head and banish your sleep. Then you will see that that broad world of yours is narrower than the grave, finer than the Bridge of Sirat. Your life passes faster than lightning, it pours away more swiftly than tea. |
g español (es) | Y al igual que una línea puede verse como algo parecido a una superficie con la rapidez del movimiento mientras que la realidad de su existencia es una línea fina, del mismo modo tu vida del mundo es estrecha en realidad, sin embargo sus muros se ensanchan por tu inadvertencia, tu ilusión y tu imaginación; y si te mueves porque te mueve una determinada desgracia en esta vida del mundo estrecha, te golpearás la cabeza contra el muro que pensabas estaba muy lejos y volará la ilusión que había en tu cabeza y hará huir tu sueño; y en ese momento verás tu vida del mundo, esa que te parecía tan amplia, más estrecha que la tumba y más difícil que el puente; y tu tiempo y la duración de tu vida pasarán más rápidos que el rayo, y tu vida transcurrirá más rápida que un río. |
g Bahasa Indonesia (id) | Sebuah garis lurus yang sebetulnya sangat tipis, kalau digerakkan sedikit saja akan tampak luas menyerupai sebuah permukaan yang besar.Demikian pula dengan duniamu. Sebetulnya ia sangat sempit, namun dinding-dindingnya menjadi luas dan lebar akibat kealpaan dan sangkaan khayalmu. Baru ketika kepalamu bergerak karena sebuah musibah, ia akan membentur dinding yang kau anggap jauh tadi. Ia akan menghapus semua khayalanmu itu sekaligus membangunkanmu dari tidur panjang. Ketika itu, engkau akan mengetahui bahwa dunia yang kau anggap luas ternyata lebih sempit dari kubur. Putaran masa dan umurmu ternyata berlalu lebih cepat daripada kilat. Serta, hidupmu mengalir lebih cepat ketimbang air sungai. |
g português (pt) | Ao girar em velocidade, uma linha parece ser ampla como uma superfície, apesar de, na realidade, ser uma linha fina. Seu mundo também é, na realidade, estreito, mas devido sua negligência, delírios e imaginação, suas paredes aparecem distantes. Se impulsionado por uma calamidade,você mexe nesse mundo estreito, você vai bater a cabeça na parede, que você supunha estar distante. Ele irá dissipar as ilusões em sua cabeça e banir o seu sono. Então, você vai ver que esse seu amplo mundo é mais estreito do que a sepultura, mais fino do que a Ponte de Sirat. Sua vida passa mais rápido do que um relâmpago, derrama-se mais rapidamente do que a catarata. |
g Türkçe (tr) | Nasıl bir hat, sürat-i hareketle bir satıh gibi geniş görünürken, hakikat-i vücudu ince bir hat olduğu gibi; senin de dünyan hakikatçe dar fakat senin gaflet ve vehm ü hayalinle duvarları çok genişlemiş. O dar dünyada, bir musibetin tahrikiyle kımıldansan, başını çok uzak zannettiğin duvara çarparsın. Başındaki hayali uçurur, uykunu kaçırır. O vakit görürsün ki o geniş dünyan; kabirden daha dar, köprüden daha müsaadesiz. Senin zamanın ve ömrün, berkten daha çabuk geçer; hayatın, çaydan daha süratli akar. |