Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
8 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | ثم عُدْ إليه عند الربيع الذي هو ميدان الحشر السنوي، وانظر وتأمل كيف أن مَلَك «الرعد» ينفخُ في صُوره في الربيع كنفخ إسرافيل، مُنادياً المطر ومُبشراً البذيرات المدفونة تحت الأرض بالبعث بعد الموت. |
g Deutsch (de) | Nun komm zur Frühlingszeit, der Zeit der jährlich wiederkehrenden Auferstehung zurück! Und siehe da und beobachte genau, wie nun im Frühling, wenn der Israfilgleiche Engel des Donners den Regen ruft, so als blase er die Posaune des Jüngsten Gerichts, und so in dieser Zeit mit einer Guten Nachricht den Geist (ruh) in die Samen bläst, die unter der Erde begraben liegen, und du wirst sehen, wie diese Saaten, so sehr sie doch einander gleichen, miteinander vermengt und vermischt sind, in vollkommener Hingabe und ohne einen Fehler dem Kommando dessen folgen, der ihnen unter dem Namen "der Bewahrer (Hafîz)" erscheint, (dem Kommando) das von dem Allweisen Schöpfer (Fatir-i Hakîm) ausgeht und so dem Gesetz der Natur (evamir-i tekvini) gehorchen. Sie folgen ihm und wachsen mit einer solchen Präzision (taufiq), dass in ihrem Wachstum ein geradezu (erstaunliches) Bewusstsein (shuur), Einsicht (basiret) und Absicht (qasd), Wille (irade), Wissen (ilm), Vollkommenheit (kemal) und Weisheit (hikmet) strahlend (wie die Sonne) sichtbar wird. |
g English (en) | Now come back in the spring, the arena of the annual resurrection, and look! Note carefully the time in the spring when the Israfil-like angel of thunder calls out to the rain as though sounding his trumpet, giving the good news of the breath of life being breathed into the seeds buried beneath the ground; you will see that under the manifestation of the divine name of Preserver, those seeds that resemble each other and are all mixed up and confused, conform perfectly and without error to the creative commands proceeding from the All-Wise Creator. They conform so exactly that in their growth a brilliant consciousness, insight, purpose, will, knowledge, perfection, and wisdom are apparent. For you see that those seeds which all resemble each other separate out and are distinguished from one another. |
g español (es) | y luego vengas en la estación de la primavera, que es el ámbito de la resurrección anual y mires el momento en el que el ángel del trueno grita, asemejándose a Israfil en el soplar de su trompeta, durante la lluvia de la primavera, y en el momento de su anunciar la buena nueva del soplo del espíritu en la simiente enterrada bajo la tierra, y medita sobre estas semillas parecidas, mezcladas y combinadas en un parecido, mezcla y combinación superlativos, cómo acatan las órdenes creacionales que provienen del Originador, Sabio, con total acatamiento sin error, bajo la manifestación del nombre el Preservador y actúan conforme a esas órdenes. Puesto que se ve en sus movimientos el resplandor de una conciencia, un propósito, una voluntad, un conocimiento y una sabiduría total, |
g Hausa (ha) | Ka ga dai ka shuka su wari ɗaya ƙasa ɗaya sun sha ruwa iri ɗaya, ɗumi da hasken rana iri ɗaya, amma me? Mai zaƙi, zai yi zaƙin sa, mai ɗaci ma haka, mai koren ganye ya yi kore, mai ja ya yi ja da dai sauransu. Kuma amma ga shi duk abu ɗaya suka yi amfani da shi, kafin su fito, waye ya yi wannan aiki? |
g Bahasa Indonesia (id) | Selanjutnya tengoklah ia kembali pada musim semi, sebagai ajang kebangkitan tahunan. Lihat dan perhatikan bagaimana malaikat “Ra’ad” (petir) meniupkan sangkakalanya di musim semi seperti tiupan malaikat Israfil seraya memanggil hujan dan memberikan kabar gembira kepada benih-benih yang tertanam di bawah tanah bahwa semuanya akan dibangkitkan setelah tadinya mati. Engkau akan menyaksikan bagaimana seluruh benih yang sangat serupa itu, di bawah cahaya manifestasi nama al-Hafîdz, secara sempurna meng- gambarkan awâmir takwîniyah (instruksi penciptaan) yang berasal dari Tuhannya. Semua aksi dan geraknya sesuai dengan instruksi tersebut. Ia menampakkan kilau kebijakan, pengetahuan, kehendak, tujuan, dan perasaan-Nya yang sempurna. |
g português (pt) | Então volte na primavera, a arena da ressurreição anual, e olhe! Observe cuidadosamente o tempo na primavera, quando o anjo Israfil de trovão convoca a chuva ao soar a sua trombeta, dando a boa notícia do sopro de vida sendo respirado nas sementes enterradas sob o solo; você vai ver que, sob a manifestação do nome divino de Preservador, aquelas sementes que se assemelham uma a outra e estão todas misturadas e confusas, combinam-se perfeitamente e sem erros aos comandos criativos provenientes do Onisciente Criador. Eles se combinam exatamente que, em seu crescimento uma brilhante consciência, percepção, propósito, vontade, conhecimento, perfeição e sabedoria são aparentes. |
g Türkçe (tr) | Sonra senevî haşrin meydanı olan bahar mevsiminde gel, bak! İsrafilvari melek-i ra’d; baharda nefh-i sûr nevinden yağmura bağırması, yer altında defnedilen çekirdeklere nefh-i ruhla müjdelemesi zamanına dikkat et ki o nihayet derece karışık ve karışmış ve birbirine benzeyen o tohumcuklar, ism-i Hafîz’in tecellisi altında kemal-i imtisal ile hatasız olarak Fâtır-ı Hakîm’den gelen evamir-i tekviniyeyi imtisal ediyorlar. Ve öyle tevfik-i hareket ediyorlar ki onların o hareketlerinde bir şuur, bir basîret, bir kasd, bir irade, bir ilim, bir kemal, bir hikmet parladığı görünüyor. |