Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

9 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)إذ لو كان باقياً في الدنيا لكان يضمن لي محبّة الأولاد وملاعبتهم المؤقتة زهاء عشرة أعوام وهي مشوبةٌ بالآلام، ولربما لو كان صالحاً بارّاً، وكان ذا قدرة في أمور الدنيا كان يمكنه أن يعينَني ويتعاونَ معي، إلّا أنه بوفاته فقد ضمن لي محبةَ الأولاد ولعشرة ملايين من السنين وفي الجنة الخالدة، وأصبح مشفّعاً لي للدخول إلى السعادة الأبدية، فلا أكون إذن شديدَ التألم عليه حتى على حساب نفسي كذلك. لأن مَن غابت عنه منفعةٌ عاجلة مشكوك فيها، وربح ألفَ منفعةٍ آجلة محققةِ الحصول، لن يُظهرَ الأحزانَ الأليمة، ولن ينوح يائساً أبداً!
 g български (bg)Да, ако покойната ми рожба не бе напуснала земния живот, тя би ми осигурила за десетина години временната детска любов и игра, опорочена от болки. Чедото ми би могло да бъде праведно и читаво, да е способно да се справя със земните дела, да е по силите му да помага и да си сътрудничим. Но със смъртта си то ми обезпечава детската обич за десетки милиони годи, при това – във вечния Рай, става ми и застъпник, за да вляза там и завинаги да блаженствам. И значи не бива силно да страдам нито за него, нито за себе си, защото ако някой изгуби бърза и съмнителна полза, но спечели хиляда отложени и и все пак сигурни облаги, той не ще изпитва болезнена скръб и въобще не ще оплаква загубата отчаян.
 g Deutsch (de)denn wäre es in der Welt geblieben, so hätte es mir für zehn Jahre seine vorübergehende, mit Sorgen vermischte kindliche Liebe geschenkt. Wäre es aufrichtig geblieben, begabt für einen weltlichen Beruf, hätte es mir wahrscheinlich geholfen. Doch durch seinen Tod wird es in der Ewigkeit des Paradieses zehn Millionen Jahre eine Quelle kindlicher Liebe sein und als ein Fürsprecher zur ewigen Glückseligkeit dienen. Wer einen augenblicklichen zweifelhaften Vorteil verloren, dafür aber tausend zukünftige, unzweifelhafte Vorteile gewonnen hat, ja, sicher und bestimmt wird derjenige nicht Trauer und Schmerz zeigen, nicht hoffnungslos jammern.
 g Ελληνικά (el)Διότι αν έμενε σε αυτόν τον κόσμο, θα προσέφερε σε εμένα μια δέκα χρονών παροδική τέρψη αγάπης (παιδιού) σύμμεικτη με στεναχώριες. Εάν γινότανε και ευλαβής και είχε τη δυνατότητα, μπορεί να με βοηθούσε. Με το θάνατό του όμως θα έχει την ισχύ ενός μεσολαβητή υπέρ μου, ο οποίος θα είναι η αφορμή και για την αιώνια ευτυχία μου, και θα μου προσφέρει στο Παράδεισο την τέρψη της αγάπης προς το παιδί για δέκα εκατομμύρια χρόνια. 

Βεβαίως και αυτός που χάνει ένα αβέβαιο, εσπευσμένο συμφέρον αλλά αποκομίζει χίλια σίγουρα, αναβαλλόμενα συμφέροντα δεν θλίβεται με στεναχώρια και δεν οδύρεται απελπισμένα.
 g English (en)For if he had remained in the world, he would have had ten years of a child’s temporary love mixed with pains. Then if he had been righteous and if he had been capable in worldly matters, perhaps he would have helped me. But by dying, he has become a sort of intercessor who will win me ten million years of a child’s love in eternal Paradise and everlasting happiness. Certainly, a person who loses a doubtful, immediate benefit and gains a thousand certain, postponed benefits does not weep and lament, nor cry out in despair.
 g suomi (fi)Sillä jos hän olisi pysynyt maailmassa, hän olisi suonut kymmenen vuotta lapsen rakkautta, joka on väliaikaista ja sekoitettu kärsimyksiin. Jos hän olisi ollut vanhurskas ja jos hän olisi ollut taitava maailman asioissa, hän olisi ehkä auttanut minua. Mutta kuolemansa jälkeen hänestä on tullut kuin välittäjä, joka on keino kymmenen miljoonan vuoden lapsen rakkaudelle iankaikkisessa Paratiisissa ja ikuiseen onneen. Totta tosiaan sellainen, joka menettää epäilyttävän ja välittömän hyödyn ja saa tuhat varmaa ja lykättyä palkkiota, ei osoita surua ja vaikerra eikä itke epätoivosta.
 g Bahasa Indonesia (id)Pasalnya, andaikan ia tetap di dunia, ia 
akan menjadi penawar hati yang menyayangi anak kecil dan aku bisa bermain-main dengannya selama sekitar sepuluh tahun yang dihiasi oleh derita dan duka. Lalu andaikan ia salih dan berbakti serta memiliki kemampuan dalam urusan dunia, ia bisa membantu dan bekerjasama denganku. Namun dengan meninggalnya, ia bisa membuat- ku dapat mencurahkan rasa cinta kepada anak selama sepuluh juta tahun di surga yang kekal. Ia juga bisa menolongku untuk mendapat kebahagiaan abadi. Karena itu, aku tidak terlalu bersedih dengan kepergiannya bahkan meski harus mengorbankan kepentinganku. Sebab, siapa yang kehilangan manfaat dunia yang masih diragukan, namun mendapat ribuan manfaat akhirat yang pasti terwujud, tentu tidak akan memperlihatkan duka lara dan tidak akan meratap putus asa.
 g македонски (mk)Ако починатото дете останеше на овој свет, ќе ми осигураше десетгодишна минлива љубов помешана со болка. Да беше добар и да беше успешен во овосветските работи, тогаш можеби би ми бил од полза. Меѓутоа, по неговата смрт во вечниот Џеннет за мене има десет милиони години вечна среќа, која потекнува од детската љубов, а има и својство на мој посредник. Сигурно е дека оној што ќе загуби еден сомнителен интерес во готово, а кој подоцна ќе заработи илјада сигурни интереси, нема да ја покаже својата болна жалост и нема да плаче во тага.
 g Türkçe (tr)Çünkü dünyada kalsaydı on senelik, muvakkat, elemle karışık bir evlat muhabbeti temin edecekti. Eğer salih olsaydı, dünya işinde muktedir olsaydı belki bana yardım edecekti. Fakat vefatıyla, ebedî cennette on milyon sene bana evlat muhabbetine medar ve saadet-i ebediyeye vesile bir şefaatçi hükmüne geçer. Elbette ve elbette meşkuk, muaccel bir menfaati kaybeden, muhakkak ve müeccel bin menfaati kazanan; elîm teessürat göstermez, meyusane feryat etmez.