Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

8 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)﴿ اِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الْاَرْضِ ز۪ينَةً لَهَا لِنَبْلُوَهُمْ اَيُّهُمْ اَحْسَنُ عَمَلًا ❀ وَاِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَع۪يدًا جُرُزًا ﴾ (الكهف:٧-٨)

﴿ وَمَا الْحَيٰوةُ الدُّنْيَٓا اِلَّا لَعِبٌ وَلَهْوٌ ﴾ (الأنعام:٣٢)
 g Deutsch (de){"Fürwahr, Wir haben, was auf Erden ist, ihr zum Schmuck gemacht, um die Menschen zu prüfen, welche von ihnen am besten sind in ihren Handlungen. Führwahr, Wir werden, was auf Erden ist, wieder zu Staub werden lassen." (Sure 18, 7-8) "Doch was ist das Leben in dieser Welt anderes als Spiel und Zeitvertreib?" (Sure 6, 32)}
 g English (en)That which is on earth We have made as a glittering show for the earth, in order that We may test them, as to which of them are best in conduct * Verily what is on earth We shall make but as dust and dry soil. (*<ref>*Qur’an, 18:7-8.</ref>) * What is the life of this world but play and amusement? (*<ref>*Qur’an, 6:32.</ref>)
 g español (es)'''{Hemos hecho cuanto hay sobre la Tierra como un adorno para ella para probarlos cuál de ellos es mejor en acciones. Y en verdad que haremos que cuanto hay sobre ella quede en suelo pelado.}''' (La Caverna, 7-8)

'''{Y la vida de este mundo no es sino juego y distracción.}''' (Los Rebaños, 32)
 g Hausa (ha)“Lalle Mu mun sanya abinda ke kan ƙasa ya zama ƙawa a gare ta domin mu jarraba mutane mu ga waye zai fi ƙyaun aiki. Kuma Mu masu sanya abin da ke kanta ne kasar ya zama busasshiyar turbaya”.
Kur’ani 18:7-8

“Rayuwar duniya ba ta zama ba face wasa da ruɗi”. Kur’ani 6:32
 g Bahasa Indonesia (id)“Sesungguhnya kami telah menjadikan apa yang di bumi sebagai perhi- asan baginya, agar kami menguji mereka siapakah di antara mereka yang terbaik perbuatannya. Dan sesungguhnya kami benar-benar akan menjadikan pula apa yang di atasnya menjadi tanah rata dan tandus.”(QS. al-Kahfi [18]: 7-8).“Dan kehidupan dunia ini hanyalah permainan dan senda gurau...”(QS. al-An’âm [6]: 32).
 g shqip (sq)اِنَّا جَعَل۟نَا مَا عَلَى ال۟اَر۟ضِ زٖينَةً لَهَا لِنَب۟لُوَهُم۟ اَيُّهُم۟ اَح۟سَنُ عَمَلًا ۝ وَاِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَي۟هَا صَعٖيدًا جُرُزًا ۝ وَمَا ال۟حَيٰوةُ الدُّن۟يَٓا اِلَّا لَعِبٌ وَلَه۟وٌ ۝

“Vërtetë që Ne e kemi bërë çfarë është në tokë si stoli për të, me qëllim që Ne të mund t’i provojmë ata (njerëzit) se cilët prej tyre janë më të mirët në (drejtim e veprime). Dhe sigurisht që Ne do ta bëjmë gjithçka në të (tokë) dhé të thatë e të vdekur.”(<ref>Kur’an, 18:7-8</ref>) “Dhe jeta e kësaj bote nuk është asgjë tjetër veçse lojë dhe zbavitje.”(<ref>Kur’an, 6: 32</ref>)
 g Türkçe (tr)اِنَّا جَعَل۟نَا مَا عَلَى ال۟اَر۟ضِ زٖينَةً لَهَا لِنَب۟لُوَهُم۟ اَيُّهُم۟ اَح۟سَنُ عَمَلًا ۝ وَاِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَي۟هَا صَعٖيدًا جُرُزًا ۝ وَمَا ال۟حَيٰوةُ الدُّن۟يَٓا اِلَّا لَعِبٌ وَلَه۟وٌ ۝