Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

8 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)الوجه الخامس: إنّه تعالى يُفهّم المنصتَ للقرآن الكريم ما فيه من علم الحقيقة، ويعلّمه بنور الحقيقة ماهية الدنيا، حتى يغدو عشقها والركون إليها تافها لا معنى له.. أيْ يقول له ويُثبت:
 g Deutsch (de)'''Fünftens:'''
Einem Menschen, der auf den Qur'an hört, macht Er durch das Wissen um die qur'anische Wahrheit und durch das Licht der Wahrheit klar, dass es für den, der das Wesen dieser Welt kennt, ganz und gar sinnlos ist, die Welt zu lieben (ashk) und ihr verfallen zu sein. Das heißt, er sagt dem Menschen und beweist ihm:
 g English (en)'''The Fifth:''' By informing a person who heeds the Qur’an about the knowledge of reality it contains, and through the light of reality the world’s true nature, it makes him realize that love for the world and attachment to it are quite meaningless. That is, it says the following to man, and proves it:
 g español (es)'''El quinto aspecto:''' Él, sea ensalzado, hace entender, al que presta atención al Noble Corán, el conocimiento de la realidad que contiene y le enseña con la luz de la verdad la esencia de este mundo hasta que el amor por él y la inclinación hacia él se convierte en algo insignificante sin significado. Es decir, le dice y afirma:
 g Hausa (ha)Hanya ta biyar: ga ma’abocin kur’ani, wanda ya fahinci haƙiƙanin abinda ake kira rayuwa da kuma abinda kur’ani ke ɗauke da shi, zai fahimci cewa son duniya da riƙe ta kam-kam, abu ne mara ma’ana Shi irin wannan mutumi, kamar dai kullum gaya masu ake cew;
 g Bahasa Indonesia (id)Kelima, Allah memberikan pemahaman kepada orang yang mendengar al-Qur’an tentang ilmu hakikat yang berada di dalamnya. Lewat cahaya hakikat, Dia mengajarkan kepadanya substansi dunia se- hingga sikap senang dan cenderung kepada dunia adalah sesuatu yang tak berguna. Dengan kata lain, Dia berkata dan menegaskan padanya:
 g shqip (sq)'''Aspekti i pestë:''' Zoti xh.sh. duke bërë të njohur natyrën e kësaj bote, nëpërmjet njohjes dhe dritës së realitetit në Kur’an, Ai i bën ata që i kushtojnë vëmendje Kur’anit të kuptojnë se dashuria dhe lidhja me këtë botë është e pakuptim. Me fjalë të tjera, Ai thotë dhe provon për njeriun si më poshtë vijon:
 g Türkçe (tr)'''Beşincisi:''' Kur’an’ı dinleyen insana, Kur’an’daki ilm-i hakikati ve nur-u hakikatle dünyanın mahiyetini bildirmekliğiyle, dünyaya aşk ve alâka pek manasız olduğunu anlatmaktır. Yani, insana der ve ispat eder ki: