Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | أمَّا الروح فقد تعلمت من هذه المشاهد: أنّ الأشياء تتوجه إلى تجليات أسماء الصانع الجليل بالتسبيح والتهليل فهي أصوات وأصداء تضرعاتها وتوسلاتها. |
g Deutsch (de) | Was aber (meine) Seele (ruh) betrifft, so hat sie auf Grund dieser Szene folgendes verstanden: Sie vernimmt in den Dingen (= den Wachholdersträuchern), das Gemurmel ihrer Bittgebete, mit denen sie auf die Erscheinungen der Namen des majestätischen Schöpfers (Sani-i Dhu'lDjelal) mit Lobpreisungen entgegnen. |
g English (en) | The spirit understands from this that beings respond with glorification to the manifestation of the Glorious Maker’s Names; they perform a graceful chant. |
g español (es) | En cuanto al espíritu, ha aprendido de estos espectáculos que las cosas se dirigen a las manifestaciones de los nombres del Hacedor Excelso por medio de la glorificación y proclamar: ¡No hay dios sino Allah!, y son las voces y los ecos de sus súplicas y plegarias. |
g Bahasa Indonesia (id) | Sementara dari pentas itu, jiwa ini belajar bahwa segala sesuatu mengarah pada manifestasi nama Pencipta Yang Mahamulia lewat tas- bih dan tahlil. Ia merupakan suara dan gema munajat dan doanya. |
g shqip (sq) | Sa për shpirtin, ai kupton nga këto skena. Qëniet dhe gjërat u përgjijgjen me lavdërim manifestimeve të Emrave të Krijuesit të Gjithëlavdishëm; ato interpretojnë një himn, një këngë të bukur. |
g Türkçe (tr) | Ruh ise şu vaziyetten şöyle anladı ki eşya, tesbihat ile Sâni’-i Zülcelal’in tecelliyat-ı esmasına mukabele edip bir naz niyaz zemzemesidir, geliyor. |