Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

10 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)لا تَقُل لِمَ لا أُحِيطُ فهمًا بهذه الكلمةِ العاشرةِ.. لا تَغتَمَّ ولا تتَضايقْ من عَدمِ الإحاطةِ بها، فإنَّ فَلاسِفةً دُهاةً -أمثالَ ابنِ سِينا(*)- قد قالوا: «الحشرُ ليسَ على مَقايِيسَ عَقليةٍ» أي نُؤمِنُ به فحَسبُ، فلا يُمكِنُ سلوكُ سَبيلِه، وسبرُ غَورِه بالعقلِ.. وكذلك اتَّفقَ علماءُ الإسلامِ بأن قَضيَّةَ الحشرِ قَضِيّةٌ نقليَّةٌ، أي إنَّ أدلَّتَها نقليةٌ، ولا يمكنُ الوصولُ إليها عَقلًا؛ لذا فإن سَبيلًا غائِرا، وطَريقًا عَاليا سامِيا في الوقت نفسِه، لا يُمكِنُ أن يكونَ بسُهولةِ طَريقٍ عامٍّ يمكن أنْ يسلُكَه كلُّ سالِكٍ.
 g български (bg)не казвай: "Защо не мога да обхвана и да разбера напълно това Десето слово?" Не се огорчавай и не се притеснявай, че не ти е докрай понятно. Гениални философи като Ибн Сина например са казали: "Възкресението не се поддава на рационални критерии." Тоест просто вярваме в него, защото не е възможно чрез разума да се проследи пьтят му и да се изпробва дьлбината му. Така и ислямските учени са стигнали до единодушното мнение, че пробле-мьт за възкресението носи характер на даденост, тоест аргументите му се предават по традиция и се вьзприемат на доверие, защото не подлежат на осьзнаване с рационални средства. Пьт, който се врязва в дьбочина и в сьцото време се извисява по вырховете, не може да бъде лек и общодостьпен за всеки трьгнал по него.
 g Deutsch (de)Sage nicht: "Warum kann ich dieses "Zehnte Wort" nicht sogleich vollkommen verstehen?" Sei deswegen nicht bedrückt! Denn sogar Ibn-i Sina (Avicenna), einer der Großen im Reich des Geistes und der Weisheit, sagte:
{"Die Wiederversammlung ist nicht mit dem Verstand zu ermessen."}
"Wir glauben daran. Aber der Verstand kann uns auf diesem Wege nicht weiterhelfen," so urteilte er. Ähnlich urteilten alle islamischen Gelehrten übereinstimmend: "Die Wiederversammlung ist eine Frage der Offenbarung. Die Offenbarung ist der Beweis dafür. Mit dem Verstand kann man sich ihr nicht nähern." Aus diesem Grund kann natürlich eine so tiefschürfende Frage, ein solcher Saumpfad des Geistes nicht plötzlich zur öffentlichen Straße der Vernunft werden.
 g Ελληνικά (el)Μην πεις, «γιατί εγώ δεν μπορώ να καταλάβω αμέσως αυτόν τον Δέκατο Λόγο σε όλες του τις λεπτομέρειες;» Και μη θλίβεσαι από την αδυναμία σου να τον κατανοήσεις πλήρως. Διότι ακόμη και ένας διδάσκαλος της φιλοσοφίας όπως ο Ιμπν Σινά (Ibn-ί Sina) είπε πως اَلْحَشْرُ لَيْسَ عَلَى مَقَايِيسَ عَقْلِيَّةٍ «Η ανάσταση δε μπορεί να γίνει κατανοητή με ορθολογικά κριτήρια.» Γνώμη του ήταν πως πρέπει να πιστεύουμε στην ανάσταση, αλλά η λογική δε δύναται να υποβοηθήσει την πίστη μας. Κατά παρόμοιο τρόπο, όλοι οι λόγιοι του Ισλάμ έχουν ομόφωνα υποστηρίξει πως η ανάσταση στηρίζεται ολοσχερώς σε αποδεικτικά στοιχεία της παράδοσης, δεν μπορεί να διερευνηθεί ορθολογικά. Από τη φύση της, σε τέτοιο βαθμό ανεξιχνίαστη, και ταυτόχρονα, μια τρίβος τόσο μεταρσιωτική δεν μπορεί ξαφνικά να γίνει μία δημόσια λεωφόρος για την ενάσκηση της λογικής.
 g English (en)Do not say,  “why cannot I immediately understand this ‘Tenth Word’ in all its details?” and do not be saddened by your failure to understand it  completely. For even a master of philosophy such as Ibn Sina said that “resurrection cannot be understood by rational criteria.” His judgement was that we must believe in resurrection, but reason cannot aid our belief. Similarly, all the scholars of Islam unanimously have held that resurrection rests  entirely on traditional proofs; it cannot be rationally examined. Naturally, so profound, and at the same time, so exalted a path cannot suddenly become a public highway for the exercise of the reason.
 g español (es)No digas: ¿Por qué no  comprendo del todo esta Décima Palabra? No te preocupes ni te agobies por no poder comprenderla del todo, pues filósofos sagaces, como Ibn Sina (Avicena), han dicho: “La Resurrección no está bajo parámetros intelectuales”, es decir: Creemos en ella y ya está, pues no es posible recorrer su camino y explorar su profundidad con el intelecto. Y así mismo los hombres de saber del Islam coinciden en que la cuestión de la Resurrección es una cuestión de transmisión y no se puede llegar a ella intelectualmente. Por ello un camino recóndito y a la vez elevado al mismo tiempo no puede ser con facilidad un camino general que cualquiera pueda recorrer.
 g Bahasa Indonesia (id)jangan menga- takan mengapa saya tidak dapat memahami “Kalimat Kesepuluh” ini secara keseluruhan. Jangan risau dan jangan sedih lantaran tidak dapat memahami semuanya. Sebab, para filsuf jenius seperti Ibnu Sina saja mengatakan bahwa, “Persoalan kebangkitan di luar jangkauan nalar. Artinya, cukup diimani saja. Jalan dan kedalamannya tidak bisa ditelu- suri dengan akal.” Para ulama juga sepakat bahwa persoalan kebang- kitan bersifat naqliyyah. Dengan kata lain, dalil-dalilnya berdasarkan nash agama. Ia tidak bisa dicapai dengan akal. Pada saat yang sama, ia jalan berliku dan terjal. Karena itu, tidak semua orang bisa melewati- nya sebagaimana jalan biasa.
 g македонски (mk)не кажувај: „Зошто не можам да го опфатам и да го разберам во целост ова Десетто Слово?“ Не огорчувај се и не грижи се за тоа дека не ти е разбирливо докрај. Генијални филозофи, на пример како што е Ибн Сина, рекле: اَلْحَشْرُ لَيْسَ عَلٰى مَقَايِيسَ عَقْلِيَّةٍ . Односно, едноставно, веруваме во него затоа што не е можно преку разумот да се проследи неговиот пат и да се испита неговата длабочина. Така и исламските научници стигнале до едногласното мислење дека прашањето со воскреснувањето носи карактер на даденост, односно неговите аргументи се предаваат по традиција и се прифаќаат на доверба затоа што не подлежат на осознавање со рационални средства. Пат, кој се намалува во далечина, а истовремено се извишува во врвовите, не може да биде лек и јавно достапен за секој што тргнал по него.
 g shqip (sq)Mos thuaj: "Pse nuk mund ta kuptoj menjëherë ketê "Fjalên e Dhjete" me të gjitha detajet? Dhe mos u deshpëro për moskuptimin e saj plotësisht, sepse madje edhe një gjeni i filozofisë, për shembull Ibn Sina, ka thënë:

اَلْحَشْرُ لَيْسَ عَلٰى مَقَايِيسَ عَقْلِيَّةٍ “Ringjallja nuk mund të kuptohet me kritere racionale, të arsyeshme.” Gjykimi i tij ishte se ne duhet të besojmë në ringjalljen, por mendja nuk mund të ecë në këtë rrugë.

Gjithashtu, të gjithë dijetarët e Islamit kanë rënë dakord me unanimitet se: “Çështja e ringjalljes është një çështje që mbështetet krejtësisht mbi provat e transmetuara, domethënë argumentet e saj janë transmetime tradicionalisht; ajo nuk mund të shqyrtohet logjikisht e racionalisht”. Natyrisht, një rrugë kaq e thellë, dhe njëkohësisht kaq e lartë, në kuptim nuk mund të bëhet menjëherë një rrugë e përgjithshme racionale që të mund ta ndiqte çdo udhëtar.
 g Türkçe (tr)Deme, niçin bu Onuncu Söz’ü birden tamamıyla anlayamıyorum ve tamam anlamadığın için sıkılma! Çünkü İbn-i Sina gibi bir dâhî-yi hikmet, اَلْحَشْرُ لَيْسَ عَلٰى مَقَايِيسَ عَقْلِيَّةٍ demiş. “İman ederiz fakat akıl bu yolda gidemez.” diye hükmetmiştir. Hem bütün ulema-i İslâm “Haşir, bir mesele-i nakliyedir, delili nakildir, akıl ile ona gidilmez.” diye müttefikan hükmettikleri halde, elbette o kadar derin ve manen pek yüksek bir yol; birdenbire bir cadde-i umumiye-i akliye hükmüne geçemez.