Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

10 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)وإنه لعِنايةٌ ربانِيةٌ لطيفةٌ أن كَتبَ «سعيدٌ القدِيمُ» قبل ثلاثين سنةً في خِتام مُؤلَّفِه «محاكمات» الذي كتبَه مُقدِّمةً لتفسيرِ «إشاراتِ الإعجازِ في مظانِّ الإيجازِ» ما يأتي:
 g български (bg)Проява на нежна Господна загриженост е това, че преди тридесет години в края на съчинението си Съждвния (ал-мухакамат) – предисловие към тълкуването на Корана, озаглавено Знаци на чуднорвчивто в първоизворитв на лаконизма, "Старият Саид(<ref>Самият Нурси нарича свбв си "Стария Саид"~ за да обозначи състоянивто на своята личност B пвриода првди написванвто на Послания от светлина (1926) и првди "Новият Саид" да повмв на плвufитв си мисията на спаситвл на Исляма и да получи вдъхноввнив от обиливто на Сввufвния Коран за слвдваufитв си съчинвния от Рисале-и Нур. – Б. пр.</ref>)" написа:
 g Deutsch (de)Es war ein feinsinniges Gnadengeschenk des Herrn, als der Alte Said vor 30 Jahren sein Werk mit dem Titel "Urteile" (Muhakemat) als Einführung zu seinem Kommentar beendete. Damals schrieb er:
 g Ελληνικά (el)Είναι ένα διακριτικό παράδειγμα της χάριτος της Κυριότητας (inayet-i Rabbâni) , το γεγονός  ότι πριν από τριάντα χρόνια με το πέρας της εργασίας του που τιτλοφορήθηκε ως Συλλογισμοί (Muhakemat), η οποία ήταν μια εισαγωγή στην ερμηνεία του Κουράν, ο «Παλαιός Σαΐντ» έγραψε:
 g English (en)It is a subtle instance of dominical grace that thirty years ago at the end of his work entitled Muhâkemat (Reasonings), which was an introduction to Qur’anic commentaries, the Old Said wrote:
 g español (es)Y es una sutil providencia divina que Sa’id el viejo escribiera hace treinta años al final de su obra “Muḥakamat” que escribió como introducción del tafsir “Las indicaciones del carácter inimitable del Corán en las presunciones de la concisión”. Lo siguiente:
 g Bahasa Indonesia (id)Allah telah memberikan pertolongan rabbâni kepada “Said lama”(*<ref>*“Said lama” adalah gelar yang diberikan oleh Said Nursi kepada dirinya sebelum beliau menulis Risalah Nur (1926) dan sebelum “Said Baru” mengambil peran penyela- matan iman serta menuliskan Risalah Nur lewat limpahan petunjuk al-Qur’an.</ref>)di mana tiga puluh tahun yang lalu pada akhir tulisannya, Muhâkamât, yang ditulis sebagai pendahuluan dari tafsir Isyârât al- I’jâz fî Mazhân al-Îjâz beliau menulis sebagai berikut:
 g македонски (mk)Пројавата на нежна Господова грижа е тоа што пред триесет години на крајот од неговата работа, Пресудата, претходник на толкувањето на Куранот, насловена како Знаци на божественоста во првите стихови од лаконизмот, „Стариот Саид“ напишал:
 g shqip (sq)Ishte një tregues i hollë i përkujdesjes Hyjnore dhe i favorit, që në fundin e veprës së titulluar '''“Muhakemat”''', të cilën tridhjetë vjet më parë e shkruajti Saidi i Vjetër si parathënie të komentit,
 g Türkçe (tr)Latîf bir inayet-i Rabbaniyedir ki bundan otuz sene evvel Eski Said, yazdığı tefsir mukaddimesi Muhakemat namındaki eserin âhirinde