Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

10 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)فمثلا: ﴿  اِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ﴾  (التكوير:1) ﴿  يَٓا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّـكُمْ اِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَىْءٌ عَظ۪يمٌ ﴾  (الحج:1)  ﴿ اِذَا زُلْزِلَتِ الْاَرْضُ زِلْزَالَهَا ﴾  (الزلزال:1) ﴿  اِذَا السَّمَٓاءُ انْفَطَرَتْ ﴾  (الانفطار:1)  ﴿ اِذَا السَّمَٓاءُ انْشَقَّتْ ﴾  (الانشقاق:1)  ﴿  عَمَّ يَتَسَٓاءَلُونَ ﴾  (النبأ:1)  ﴿  هَلْ أَتٰيكَ حَد۪يثُ الْغَاشِيَةِ ﴾ (الغاشية:1)
 g български (bg)❀ اِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ❀  يَٓا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّـكُمْ اِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَىْءٌ عَظ۪يمٌ ❀ اِذَا زُلْزِلَتِ الْاَرْضُ زِلْزَالَهَا ❀ اِذَا السَّمَٓاءُ انْفَطَرَتْ ❀ اِذَا السَّمَٓاءُ انْشَقَّتْ ❀ عَمَّ يَتَسَٓاءَلُونَ ❀ هَلْ أَتٰيكَ حَد۪يثُ الْغَاشِيَةِ

“Когато слънцето бъде обвито [в мрак]...” (81: 1)

“0, хора, бойте се от своя Господ! Сътресението в Часа е нещо ужасно.” (22: 1)

“Когато земята бъде разтърсена в трус...” (99: 1)

“Когато небето се разкъса...” (82: 1)

“Когато небето се разцепи...” (84: 1)

“За какво се питат един друг...” (78: 1)

“Стигна ли до теб разказът за Всепокриващия ден?” (88: 1)
 g Deutsch (de)'''Zum Beispiel:'''
{"Wenn die Sonne zusammengefaltet wird,..." (Sure 81, 1) "Oh Ihr Menschen, fürchtet Euren Herrn. Siehe, das Beben der 'Stunde' ist ein gewaltig Ding." (Sure 22, 1) "Wenn die Erde gewaltig erbebt,..." (Sure 99, 1) "Wenn der Himmel sich spaltet,..." (Sure 82, 1) "Wenn der Himmel zerreißt," (Sure 84, 1) "Wonach fragen sie einander," (Sure 78, 1) "Ist die Kunde von dem gewaltigen Ereignis zu dir gedrungen?" (Sure 88, 1)}
 g Ελληνικά (el)Όταν τυλιχτεί ο ήλιος. (Κουράν, Ετ-Τεκβίρ 81:1) اِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ۞

Ω άνθρωποι, να φοβόσαστε τον Κύριο(Rab) σας. Το τράνταγμα της Ώρας είναι ένα γεγονός φοβερό.
(Κουράν, Ελ-Χατζ 22:01)
يَٓا اَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ اِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَىْءٌ عَظٖيمٌ ۞

Όταν η γη σειστεί συθέμελα. (Κουράν, Ελ-Ζιλζάλ 99:1)  اِذَا زُلْزِلَتِ الْاَرْضُ زِلْزَالَهَا ۞ 

Όταν οι ουρανοί σκιστούν από επάνω μέχρι κάτω. (Κουράν, Ελ-Ινφιτάρ 82:1) اِذَا السَّمَٓاءُ انْفَطَرَتْ ۞ 

Όταν οι ουρανοί σκιστούν στα δύο. (Κουράν, Ελ-Ινσικάκ 84:1).  اِذَا السَّمَٓاءُ انْشَقَّتْ ۞
Τι είναι αυτό που ρωτούν μεταξύ τους; (Σούρα, Ελ-Νέμπε 78:1)  عَمَّ يَتَسَٓاءَلُونَ ۞ 
هَلْ اَتٰيكَ حَدٖيثُ الْغَاشِيَةِ Έχει φτάσει στ’ αυτιά σας η εξιστόρηση, του συνταρακτικού γεγονότος;
(Κουράν, Ελ-Γκάσïε 88:1)
 g English (en)When the sun is folded up.(*<ref>*Qur’an, 81:1.</ref>)
O men, fear your Sustainer; the trembling of the Hour is an awesome event;(*<ref>*Qur’an, 22:1.</ref>)
When the earth is convulsed;(*<ref>*Qur’an, 99:1.</ref>)
When the heavens are torn asunder;(*<ref>*Qur’an, 82:1.</ref>)
When the heavens are torn apart;(*<ref>*Qur’an, 84:1.</ref>)
Concerning what they dispute;(*<ref>*Qur’an, 78:1.</ref>)
Has the story reached you, of the overwhelming event?(*<ref>*Qur’an, 88:1. </ref>)
 g español (es)'''{Cuando el sol, como un rollo, se pliegue.}''' (Sura del Arrollamiento, 1) '''{¡Oh gente! Temed a vuestro Señor, en verdad la sacudida de la Hora será algo tremendo.}'''(Sura de la Peregrinación, 1) '''{Cuando la Tierra sea sacudida con su temblor}''' (Sura del Temblor, 1) '''{Cuando el cielo se resquebraje.}'''Sura del Resquebrajamiento, 1 '''{¿Acerca de qué se preguntan?}''' (Sura de la Noticia, 1)'''{¿Te ha llegado el relato del Envolvente?}''' (Sura del Envolvente, 1).
 g Bahasa Indonesia (id)“Apabila matahari digulung.” (QS. at-Takwîr [81]: 1).
“Wahai manusia, bertakwalah kepada Tuhanmu. Sesungguhnya guncangan hari kiamat itu adalah suatu yang sangat besar (dahsyat).” (QS. al-Hajj [22]: 1).
“Apabila bumi diguncang dengan guncangan keras.” (QS. az-Zal- zalah [99]: 1).“Apabila langit terbelah.” (QS. al-Infithâr [82]: 1).“Apabila langit terbelah.” (QS. al-Insyiqâq [84]:1).“Tentang apa mereka bertanya-tanya.” (QS. an-Naba [78]: 1).“Sudah datangkah kepadamu berita (tentang) hari pembalasan?”(QS. al-Ghâsyiyah [88]: 1).
 g македонски (mk)❀ اِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ❀  يَٓا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّـكُمْ اِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَىْءٌ عَظ۪يمٌ ❀ اِذَا زُلْزِلَتِ الْاَرْضُ زِلْزَالَهَا ❀ اِذَا السَّمَٓاءُ انْفَطَرَتْ ❀ اِذَا السَّمَٓاءُ انْشَقَّتْ ❀ عَمَّ يَتَسَٓاءَلُونَ ❀ هَلْ أَتٰيكَ حَد۪يثُ الْغَاشِيَةِ
 g shqip (sq)❀ اِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ❀  يَٓا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّـكُمْ اِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَىْءٌ عَظ۪يمٌ ❀ اِذَا زُلْزِلَتِ الْاَرْضُ زِلْزَالَهَا ❀ اِذَا السَّمَٓاءُ انْفَطَرَتْ ❀ اِذَا السَّمَٓاءُ انْشَقَّتْ ❀ عَمَّ يَتَسَٓاءَلُونَ ❀ هَلْ أَتٰيكَ حَد۪يثُ الْغَاشِيَةِ

“Kur dielli të mbështillet dhe të humbë dritën dhe të përmbyset.”(<ref>Kur’an, 81: 1</ref>)

“O njerëz! Kinie frikë All-llahun tuaj! Vërtet që tronditja e Orës (së Gjykimit) është gjë e tmerrshme.”(<ref>Kur’an, 22: 1</ref>)

“Kur toka të dridhet me tronditjen e madhe (për të fundit herë).”(<ref>Kur’an, 99: 1</ref>)

“Kur qielli të plasë.”(<ref>Kur’an, 82: 1</ref>)

“Kur qielli të çahet.”(<ref>Kur’an, 84: 1</ref>)

“Për çfarë po pyesin njëri-tjetrin?”(<ref>Kur’an, 78: 1</ref>)

“A të ka arritur ty ngjarja e mbulimit (trishtimi i Ditës së Kijametit)?”(<ref>Kur’an, 88: 1</ref>)
 g Türkçe (tr)❀ اِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ❀  يَٓا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّـكُمْ اِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَىْءٌ عَظ۪يمٌ ❀ اِذَا زُلْزِلَتِ الْاَرْضُ زِلْزَالَهَا ❀ اِذَا السَّمَٓاءُ انْفَطَرَتْ ❀ اِذَا السَّمَٓاءُ انْشَقَّتْ ❀ عَمَّ يَتَسَٓاءَلُونَ ❀ هَلْ أَتٰيكَ حَد۪يثُ الْغَاشِيَةِ