Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

10 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)بل تَستَدْعِيهِ وتَشهَدُ عليه، لذا فإنه من الوِفاقِ الكامِلِ والانسِجامِ التامِّ أن يَبحثَ ثُلثُ القرآنِ الكريمِ المُعجِزِ البَيانِ عن الحشْرِ لما له من الأُسُسِ والبراهِينِ التي لا تتَزعْزَعُ، ويجعَلَه أسَاسًا ورَكيزَةً لجميعِ حَقائقِه التي يرفَعُها على ذلك الحَجرِ الأساسِ.
 g български (bg)Hо тази причина проява на цялостна хармония и на пълна адекватност е фактът, че една трета от Свещения Коран, чудодейно ясен и красноречив, е посветена на Възкресението. Така е, защото то се гради върху непоклатими основи и аргументи, и е база и център на всички истини, които се извисяват над този вложен във фундамента камък.
 g Deutsch (de)Da es nun aber für die Tatsache der Wiederversammlung solche ihrer Wichtigkeit völlig entsprechende, unerschütterliche und starke Stützen und Zeugnisse gibt, befasst sich ungefähr ein Drittel des Qur'an, der in seiner Verkündigung ein Wunder ist, mit der Wiederversammlung und dem Jenseits, macht sie zum Grundstein und baut alles auf diesem fundamentalen Prinzip jeglicher Wahrheit auf...
 g Ελληνικά (el)Έτσι λοιπόν για αυτό το λόγο, το ότι υπάρχουν τέτοια κολοσσιαία και αδιάσειστα στηρίγματα και αποδείξεις της ανάστασης, εξολοκλήρου αναλόγως της απεραντοσύνης της, είναι που το ένα σχεδόν τρίτο του Ιερού Κουράν της Θαυματουργικής Αποκάλυψης συνίσταται από την ανάσταση και το υπερπέραν, και την καθιστά τη βάση και το θεμέλιο λίθο όλων του των αληθειών, και οικοδομεί τα πάντα επάνω στη βάση αυτή.
 g English (en)Thus, it is because there are such vast and unshakeable supports and proofs of the resurrection,  completely in conformity with its vastness, that almost one third of the Qur’an of Miraculous Exposition is formed by resurrection and the  hereafter, and it makes it the basis and foundation stone of all its truths, and constructs everything on it.
 g español (es)Por esto es parte del acuerdo perfecto y la conformidad total que un tercio del Noble Corán de elocuencia inimitable trate en su totalidad la resurrección por los fundamentos y evidencias que no se tambalean que tiene y lo haga un fundamento y un apoyo de todas sus verdades que eleva sobre esa piedra fundamental.
 g Bahasa Indonesia (id)Bahkan ia menuntut dan menjadi saksi atasnya. Karena itu, sangatlah sesuai dan pantas jika sepertiga al- Qur’an membahas tentang kebangkitan karena ia memiliki sejumlah landasan dan dalil yang tak terbantahkan, serta menjadikannya pilar dan sentral bagi semua hakikatnya yang dibangun di atas batu pertama tersebut.
 g македонски (mk)Поради оваа причина, пројава на целосна хармонија и на комплетна адекватност е фактот што една третина од Светиот Куран, чудесно јасен и красноречив, е посветена на Воскресението. Тоа е така затоа што тоа се гради врз непоколебливи основи и аргументи, и е база и центар на сите вистини кои се возвишуваат над овој камен вграден во фундаментот.
 g shqip (sq)Është për shkak se ndodhen mbështetje e prova të tilla madhështore e të patundura për të vërtetën e ringjalljes, krejtësisht të denja për madhështinë e saj, që Kur’ani i shpjegimit të mrekullueshëm i kushton rreth një të tretën e përmbajtjeve të tij Ringjalljes dhe Ahiretit, dhe e bën atë gurin themeltar për të gjitha të vërtetat e tij dhe ndërton gjithçka mbi bazat e saj...
 g Türkçe (tr)İşte hakikat-i haşriyenin azametine tam muvafık böyle azametli ve sarsılmaz direkleri ve bürhanları bulunduğu içindir ki Kur’an-ı Mu’cizü’l-Beyan’ın hemen hemen üçten birisi haşir ve âhireti teşkil ediyor ve onu bütün hakaikine temel taşı ve üssü’l-esas yapıyor ve her şeyi onun üstüne bina ediyor.