Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

10 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)وإلّا يَلزَمُ أن تَظلَّ شَجرةُ الحياةِ المُجهَّزةُ بهذه الأجهزةِ الغَزيرَةِ المتنوِّعةِ دونَ ثمَرٍ ولا فائِدةٍ ولا حَقيقةٍ تَعودُ إلى ذوي الشُّعورِ ولا سيما الإنسانُ؛ ولظلَّ الإنسانُ تعِسًا وشَقيًّا وذليلا وأحطَّ من العُصفورِ بعشرينَ درجةً، من حيثُ سَعادةُ الحياة، مع أنه أسمَى مخلوقٍ وأكرمُ ذوي الحياةِ وأرفعُ من العصفورِ بعشرينَ درجةً،
 g български (bg)Иначе дървото на живота, снабдено с такива разнообразни и многобройни инструменти в одушевените създания, и особено в човека, би останало безплодно, безполезно, неистинско, а той би останал обречен, беден, клет, унизен, и по отношение на житейското щастие би стоял двадесет пъти пониско от врабчето, въпреки че е най-издигнатото творение и най-знатното живо същество, и превъзхожда врабчето поне двадесет пъти.
 g Deutsch (de)Anderenfalls wäre es die notwendige Konsequenz, dass der Baum des Lebens, der so zahlreiche bedeutsame Organe hervorgebracht hat, ohne Frucht, ohne Nutzen, ohne seine Verwirklichung für alle mit Bewusstsein Begabten, besonders für den Menschen, bliebe und der Mensch, der doch von seinen Anlagen und Fähigkeiten her zwanzigmal wertvoller ist als z.B. ein Sperling, und das Wichtigste, Erhabenste und Bedeutendste unter allem, was da lebt unter den Himmeln, hinsichtlich seines Lebensglückes zwanzigmal tiefer fiele als ein Sperling und zum unglücklichsten und würdelosesten unter den Armen werden würde.
 g Ελληνικά (el)Αλλιώς, αυτό το δέντρο της ζωής που έχει εξοπλιστεί με άπειρους μηχανισμούς θα καταλήξει να είναι ανούσιο, άχρηστο, άκαρπο για τα ενσυνείδητα όντα και ιδιαίτερα για τον άνθρωπο. Και από την άποψη κατοχής  κεφαλαίου και μηχανισμού εάν για παράδειγμα συγκρίναμε ένα σπουργίτη με τον άνθρωπο ο οποίος είναι είκοσι φορές ανώτερος και κατέχει το πιο υψηλό, σημαντικό, αξίωμα  μέσα στο συμπάν και ανάμεσα στα ζωτικά όντα, ο άνθρωπος από την άποψη της ευτυχίας του στη ζωή θα έπεφτε είκοσι φορές πιο κάτω από το σπουργίτη και θα καταντούσε ο πιο κακόμοιρος, ο πιο απελπισμένος και περιφρονημένος.
 g English (en)Otherwise, it will follow that the tree of life, so plentifully decked out with significant instruments, yields no fruit, benefit or truth for animate beings, especially man; and man who in his
substance and faculties is twenty times superior to the sparrow and is indeed the most important and elevated of all creation, will fall to a degree twenty times lower than that of the sparrow; with respect to the felicity of his life, he will be the most unfortunate and humiliated of wretches.
 g español (es)Y si no, es necesario que el árbol de la vida equipado con estos instrumentos exuberantes y variados en los dotados de conciencia, y sobre todo el ser humano, se quede sin frutos, ni provecho ni realidad para que el ser humano se quede desdichado, desgraciado y humillado y veinte veces inferior a un pájaro en relación a la felicidad de la vida a pesar de ser la criatura más elevada y el más noble de los dotados de vida y veinte veces más elevado que un pájaro.
 g Bahasa Indonesia (id)Jika tidak, maka pohon kehidupan yang disiapkan dengan berbagai perangkat yang beragam pada makhluk yang memi- liki perasaan, terutama manusia, tidak berguna dan sia-sia. Manusia akan menderita, celaka, dan hina serta dua puluh kali lebih rendah daripada burung pipit dilihat dari tingkat kebahagiaan hidupnya. Padahal manusia merupakan makhluk yang paling mulia dan jauh lebih tinggi darinya.
 g македонски (mk)Инаку, дрвото на животот, снабдено со такви разновидни и многубројни инструменти во одухотворените созданија, а особено во човекот, би останало бесплодно, бесполезно, невистинско, а тој би останал осуден, беден, клет, понижен, и во однос на животната среќа би стоел дваесет пати пониско од врапчето и покрај тоа што е највозвишеното создание и најученото живо суштество, и го надминува врапчето барем дваесет пати.
 g shqip (sq)Përndryshe, do të duhej që pema e jetës, e cila është pajisur me aftësi, me substanca dhe gjymtyrë të holla e të ndryshme tek gjallesat dhe veçanërisht tek njeriu, të mbetej pa frut, pa dobi e pa realitet; njeriu do të mbetej i mjerë, fatkeq e i poshtëruar dhe njëzet shkallë më i ulët se sa trumcaku për sa i përket lumturisë së jetës, megjithëse ai është krijesa më e lartësuar dhe më i nderuar midis gjallesave dhe njëzet shkallë më i lartë se trumcaku.
 g Türkçe (tr)Yoksa bu hadsiz cihazat-ı mühimme ile teçhiz edilen hayat şeceresi, zîşuur hakkında, hususan insan hakkında meyvesiz, faydasız, hakikatsiz olmak lâzım gelecek ve sermayece ve cihazatça serçe kuşundan mesela yirmi derece ziyade ve bu kâinatın ve zîhayatın en mühim, yüksek ve ehemmiyetli mahluku olan insan; serçe kuşundan saadet-i hayat cihetinde, yirmi derece aşağı düşüp en bedbaht en zelil bir bîçare olacak.