Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

10 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)بل العَقلُ الذي هو أثْمنُ نِعمةٍ يُصبِحُ بلاءً ومصيبةً على الإنسانِ بتَفكُّرِهِ في أحزانِ الزمانِ الغابرِ ومَخاوِفِ المستَقبلِ، فيُعذِّبُ قلبَه دائما مُعكِّرا صَفوَ لذّةٍ واحِدةٍ بتسعةِ آلامٍ! ولاشكَّ أن هذا باطلٌ بمئةِ درَجةٍ.
فهذه الحياةُ الدنيا إذن تُثبِتُ ركنَ «الإيمانِ بالآخرةِ» إثباتًا قاطِعًا، وتُظهِرُ لنا في كلِّ ربيعٍ أكثرَ من ثلاثِمئةِ ألفِ نَمُوذَجٍ من نَماذجِ الحشرِ.
 g български (bg)И разумът, който е най-ценният дар за човека, се превръща за него в изпитание и беда, когато разсъждава за скърбите на отлитащото време и за страховете от бъдещето. Сърцето му постоянно се измъчва и сладостта на едно удоволствие се помрачава от девет болки. Hяма съмнение, че това е сто процента лъжа.

Следователно земният живот категорично потвърждава стълба на вярата в отвъдното чрез появата пред нас всяка пролет на повече от триста хиляди образци на Възкресението.
 g Deutsch (de)In ähnlicher Weise würde ihm auch der Verstand (aqil), diese wertvollste unter allen Gnadengaben (nimet), sein Herz mit Gedanken der Trauer über die Vergangenheit und der Furcht vor der Zukunft wund reiben, ihm in einen Tropfen Freude neun Körnchen Schmerz untermischen und ihm so zur Katastrophe gereichen. Dergleichen aber wäre in hundertfacher Weise unsinnig. Also beweist das irdische Leben mit absoluter Sicherheit den Grundsatz vom Glauben an das Jenseits und stellt uns in jedem Frühling mehr als 300.000 Musterbeispiele der Auferstehung vor Augen.
 g Ελληνικά (el)Και το μυαλό, το πιο πολύτιμο αγαθό, η μελαγχολία που προκαλεί με τη  σκέψη του παρελθόντος και ο φόβος που προκαλεί με τη σκέψη του μέλλοντος συνέχεια πληγώνουν την καρδία του ανθρώπου και λόγο του ότι μπλέκει εννέα πόνους μέσα σε μια ευχαρίστηση καταλήγει να είναι το πιο δυσοίωνο βασανιστικό όργανο. Αυτό όμως είναι εκατό φορές ανυπόστατο. Άρα λοιπόν, η ζωή αυτού του κόσμου  αποδεικνύει αναμφισβήτητα την αρχή της πίστης στο υπερπέραν και κάθε άνοιξη μας αποκαλύπτει πάνω από τριακόσιες χιλιάδες δείγματα της ανάστασης.
 g English (en)Similarly, intelligence, the  most precious of gifts for  man,  will wound his  heart through constant reflection of the pains of the past and the fears of the future; it will mix nine pains with every pleasure and thus become a disaster to man. Now this is false to  the hundredth degree. The life of this world thus proves decisively the pillar of faith that is belief in the  hereafter and displays to our eyes every spring more than three hundred thousand specimens of resurrection.
 g español (es)Incluso el intelecto que es la bendición más valiosa se convierte en una prueba y una desgracia para el hombre al pensar en las tristezas del tiempo transcurrido y los miedos del futuro de manera que atormenta su corazón siempre enturbiando la pureza de un solo placer con nueve dolores. Y no hay duda de que esto es cien por cien falso.
Así pues esta vida mundanal entonces demuestra el fundamento de la fe en la otra vida de una manera definitiva por medio de lo que nos muestra en cada primavera con más de trescientos mil ejemplos de los ejemplos de la Resurrección.
 g Bahasa Indonesia (id)Bahkan akal yang merupakan karunia paling berharga menjadi bencana dan musibah bagi manusia karena memikirkan berbagai kesedihan masa lalu dan kecemasan masa depan. Karena itu, kalbu- nya selalu tersiksa di mana satu kenikmatan dikeruhkan oleh sembilan kepedihan. Tentu saja ini seratus persen merupakan kebatilan. Jadi, kehidupan dunia membuktikan eksistensi rukun iman kepada akhirat secara sangat meyakinkan di mana pada setiap musim semi ia mem- perlihatkan lebih dari tiga ratus ribu sampel dan model kebangkitan.
 g македонски (mk)И разумот, кој е највредниот дар за човекот, за него се претвора во суд и проблеми кога се одразува на тагата на поминатото време и на стравот од иднината. Неговото срце постојано се измачува и сладоста на едно задоволство се помрачува од девет маки. Нема сомнеж дека тоа е стопроцентна лага.

Следствено, земниот живот категорично го потврдува столбот на верата во задгробниот живот преку појавата на повеќе од триста илјади примероци на Воскресението секоја пролет пред нас.
 g shqip (sq)Gjithashtu, mendja e cila është dhurata më e çmueshme për njeriun do ta plagoste zemrën e tij duke menduar për dhimbjet e së shkuarës dhe për ankthet e frikësimet e së ardhmes; ajo do t’i përziente nëntë dhimbjet me çdo kënaqësi dhe kështu do të bëhej një fatkeqësi për njeriun. Kjo është njëqind përqind e padrejtë. Kështu jeta e kësaj bote provon në mënyrë vendimtare shtyllën e besimit që është besimi në botën e përtejme përmes së cilës shfaq për sytë tanë në çdo pranverë më shumë se treqind mijë shembuj nga shembujt e ringjalljes.
 g Türkçe (tr)Hem en kıymettar bir nimet olan akıl dahi geçmiş zamanın hüzünlerini ve gelecek zamanın korkularını düşünmek ile kalb-i insanı mütemadiyen incitip bir lezzete dokuz elemleri karıştırdığından en musibetli bir bela olur. Bu ise yüz derece bâtıldır. Demek bu hayat-ı dünyeviye, âhirete iman rüknünü kat’î ispat ediyor ve her baharda haşrin üç yüz binden ziyade numunelerini gözümüze gösteriyor.