Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

10 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)النتيجة:  ما دامت في الدنيا حَياةٌ، فلابدَّ أن الذينَ يفهمونَ سرَّ الحياةِ من البشرِ، ولا يُسِيئُونَ استِعمالَ حياتِهم، يكونونَ أهلا لحياةٍ باقيةٍ، في دارٍ باقيةٍ وفي جنةٍ باقيةٍ.. آمنّا.
 g български (bg)'''Извод:'''Докато продължава животът на този свят, би трябвало хората, които разбират тайната му и не използват житейския си срок за лоши дела, да са достойни за вечен живот във вечен дом, във вечен Рай. Амин!
 g Deutsch (de)'''Schlussfolgerung:'''
Da nun einmal in der Welt Leben ist, werden diejenigen Menschen, welche die tiefe Wahrheit des Lebens erfasst und dieses Leben nicht missbraucht haben, an einem ewigen Ort, in einem ewigen Paradies ein ewiges Leben erlangen. "Amenna" (wir glauben)...
 g Ελληνικά (el)'''Συμπέρασμα:''' Εφόσον υπάρχει ζωή πάνω στη γη, τότε αυτοί που κατανοούν το μυστήριο της ζωής, και δεν την σπαταλάνε, σίγουρα θα καταφθάσουν στον τόπο της αιωνιότητας και θα αποκτήσουν μια αιώνια ζωή στον αιώνιο Παράδεισο. Το πιστεύουμε αναμφίβολα!
 g English (en)The result, then, is that considering the existence of life, those men who understand the purpose of  life and who do not misuse their lives will become manifestations of eternal life in the realm of eternity and eternal Paradise. In this we believe.
 g español (es)'''La conclusión:''' Mientras haya vida en este mundo es necesario que aquellos seres humanos que entienden el secreto de la vida y no hacen mal uso de su vida sean dignos de una vida permanente en una morada permanente y en un paraíso permanente. Que así sea.
 g Bahasa Indonesia (id)'''Kesimpulan:'''Selama di dunia terdapat kehidupan, maka sudah pasti mereka yang memahami rahasia kehidupan dan tidak menyalah- gunakannya sangat layak untuk mendapatkan kehidupan abadi di negeri yang abadi dan surga yang abadi. Kami percaya.
 g македонски (mk)'''Заклучок:''' Штом има живот на овој свет, би требало луѓето, кои му ја сфаќаат тајната и не го користат животниот век за лоши дела, да се достојни за вечен живот во вечен дом, во вечен Рај. Поверувавме и прифативме!
 g shqip (sq)'''Përfundim: Përderisa ka jetë në dynja, medoemos ata njerëz të cilët e kuptojnë qëllimin e jetës dhe nuk i keqpërdorin jetët e tyre, do të jenë të meritueshëm për jetën e përhershme në botën e përjetshmërisë dhe në Xhennetin e përjetshëm. Ne në këtë besojmë...'''
 g Türkçe (tr)'''Netice:''' Madem dünyada hayat var; elbette insanlardan hayatın sırrını anlayanlar ve hayatını sû-i istimal etmeyenler, dâr-ı bekada ve cennet-i bâkiyede hayat-ı bâkiyeye mazhar olacaklardır, âmennâ…