Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
10 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | وكذلك الأمرُ في تَلألُؤِ ذوي الحياةِ على سطحِ الأرضِ وفي البحرِ، بالقدرةِ الإلهيّةِ وبتجلِّي اسم «المحيِي» للحيِّ القيومِ جلَّ جلالُه، واختِفائِها وراءَ سِتارِ الغيبِ لفَسحِ المجال للذي يَخلُفُها -بعد أن رَدَّدتْ «يا حي»- ما هي إلّا شهاداتٌ وإشاراتٌ للحياة السرمديّةِ ولوُجوبِ وُجودِ الحيِّ القيُّومِ سبحانَه وتعالى. وكذا، فإن جميعَ الدلائلِ التي تَشهَد على العلمِ الإلهيِّ الذي تُشاهَدُ آثارُه من تنظِيمِ الموجوداتِ، وجميعَ البراهِين التي تُثبِتُ القدرةَ المتصرِّفةَ في الكونِ، وجَميعَ الحُجَجِ التي تُثبِتُ الإرادةَ والمشِيئةَ المهيمِنةَ على إدارةِ الكونِ وتَنظِيمِه، وجميعَ العلاماتِ والمعجزاتِ التي تُثبِت الرسالاتِ التي هي مدارُ الكلامِ الرباني والوَحيِ الإلهيِّ.. جَمِيعُ هذه الدلائِلِ التي تَشهَدُ وتَدلُّ على الصفاتِ الإلهيةِ السَّبعِ الجليلةِ، تَدلُّ وتَشهَد أيضا بالاتِّفاقِ على حياةِ «الحيِّ القيُّومِ» سبحانَه؛ |
g български (bg) | Такова е положението и с блясъка на живите създания по земната повърхност и в морето, породен от Божието могъщество и от изявата на името Даряващия живот (ал-мухий), което принадлежи на Вечноживия, Вездесъщия, превелико е величието Му. Подобно е и изчезването на тези създания зад воала на неведомото, за да направят място на идващите след тях, повтаряйки: "О, вечноживи!" Това са само свидетелства и знаци за безсмъртния живот и за непременното съществуване на Вечноживия, Вездесъщия, преславен е Той и всевишен. И така, всички доводи, свидетелстващи за Божието знание, следите от което се наблюдават в организацията на създанията; всички доказателства, потвърждаващи могъществото, което се разпорежда във вселената; всички аргументи, подкрепящи факта за волята и желанието, които господстват над управлението и организацията на света; всички знаци и чудеса, удостоверяващи пророческите послания, които са оста на Господното слово и на Божието откровение... Всички тези доводи, които дават свидетелства и указват на седемте велики Божии атрибути, единодушно засвидетелстват и аргументират също живота на Вечноживия, Вездесъщия, преславен е Той, |
g Deutsch (de) | Alle Beweise, die ein Zeugnis göttlichen Wissens (ilm-i Ilahiye) sind, dessen Spuren in der Ordnung (tanzim) alles Geschaffenen sichtbar werden, alle Belege, welche die Macht beweisen, die im All herrscht, alle Zeugnisse, welche auf einen Wunsch und Willen (irade ve meshiet) hinweisen, welcher über alle Ordnung und Anordnung (tanzim ve idare) verfügt, alle Kennzeichen, welche das Prophetentum beweisen, welches Mittler des Wortes des Herrn und der göttlichen Ordnung (vahy-i Ilahi) ist, alle diese Wunder und dergleichen (sie alle zugleich und gemeinsam)... alle Beweise, welche für die sieben göttlichen Attribute (sifat-i Ilahiye) ein Zeugnis sind, bezeugen, bestätigen und verweisen übereinstimmend darauf, dass der Herr des Lebens und der Ewigkeit der Lebendige (Dhat-i Hayy-u Qayyum'un hayatina) ist. |
g Ελληνικά (el) | Έτσι ακριβός, με την ύψιστη αποκάλυψη του Έξοχου ονόματος O Ζωογόνων και Αναγεννώ Μουχγί Αλλάχ Του Αιωνίως Ζωντανού και Υπάρχον Χάϊγιου – Καϊγιούμ Αλλάχ, με το οποίο όλα τα ζωντανά όντα πάνω στη γη και μέσα στη θάλασσα λάμπουν με την δύναμη Του. Και αποκαλώντας το όνομα «Ω! Χάï! Αιωνίως Ζωντανέ Αλλάχ» κρύβονται πίσω από την κουρτίνα του αόρατου για να δώσουν χώρο στα ερχόμενα όντα μετά από αυτά. Και όπως αυτά δείχνουν, μαρτυρούν, επισημαίνουν την αναγκαία ύπαρξη και ζωή του Έξοχου Αιωνίως Ζωντανού και Υπάρχον Χάϊγιου – Καϊγιούμ Αλλάχ, με τον ίδιο τρόπο όλα τα αποδεικτικά στοιχεία που μαρτυρούν την Σοφία του Αλλάχ και είναι ορατά πάνω στην οργάνωση και διαμόρφωση της κάθε ύπαρξης στο σύμπαν, και όλα τα στοιχεία που αποδεικνύουν την δύναμη του κυρίαρχου του σύμπαντος, και όλα τα αποδεικτικά στοιχεία που φανερώνουν την θέληση και επιθυμία αυτής της κυριαρχίας, και όλα τα θαύματα και ενδείξεις που αποδεικνύουν της προφητείες που στηρίζονται στον λόγω του Κύριου Συντηρητή τους Ραμπ και στης αποκαλύψεις του, και ως όλες τις αποδείξεις που μαρτυρούν τα εφτά ιερά επίθετα του Αλλάχ, όλα μαζί μαρτυρούν, αποδεικνύουν και δείχνουν τον Έναν Έξοχο Αιώνιο Ζωντανό και Υπάρχον Χάϊγιου – Καϊγιούμ Αλλάχ. |
g English (en) | So, too, the fashion in which, through the supreme manifestation of the Name ‘Giver of Life’ of the Living and Self-Subsistent Being, all the animate beings on the face of the earth and in the depths of the sea shine through God’s power, and then disappear behind the veil of the unseen, saying, “O Eternally Living One!”, in order to make room for those that follow them — this represents a series of testimonies to and indications of the life and necessary existence of the Living and Self-Subsistent Being.Similarly, all the proofs that bear witness to the Divine knowledge the traces of which are visible in the ordering of all beings; all the evidences that establish the existence of a power working its will throughout creation; all the arguments that point to a volition and purposefulness dominating the ordering and administering of the cosmos; all the signs and miracles that attest the messengerhood of the prophets, the means of dominical speech and Divine revelation, and the indications bearing witness to the seven attributes of Divinity — all of them point to, testify to, and indicate unanimously the life of the Living and Self-Subsistent Being. |
g español (es) | Y así mismo es el caso en el brillo de los dotados de vida sobre la superficie de la tierra y en el mar, por el poder divino y por la manifestación del nombre “El que da la vida” del Viviente, el Sustentador”, sea honrada Su majestad, y su esconderse detrás de la cortina del no-visto para dejar espacio al que viene a continuación-después de repetir: ¡Oh Viviente!-no son sino testimonios e indicaciones de la vida sempiterna y de la necesidad de la existencia del Viviente, el Sostenedor, sea glorificado y ensalzado. Y así es pues todas las pruebas que atestiguan el conocimiento divino cuyos efectos se atestiguan desde la organización de las cosas existentes y todas las evidencias que demuestran el poder que dispone a voluntad en el universo y todos los argumentos que demuestran la voluntad que controla la dirección del universo y su organización y todos las señales y prodigios que demuestran los mensajes que son el eje de la palabra divina y de la inspiración divina…Todas estas pruebas que dan testimonio e indican los siete ilustres atributos divinos, indican y dan testimonio también del acuerdo sobre la vida del Viviente, el Sustentador, sea glorificado, |
g Bahasa Indonesia (id) | Hal yang sama terjadi pada kilau makhluk yang terdapat di permukaan bumi dan di lautan yang terwujud dengan qudrah Ilahi dan dengan manifestasi nama al-Muhyî (Yang Maha Menghidupkan) milik al-Hayy (Yang Mahahidup) dan al-Qayyûm (Yang Berdiri sendiri). Sementara padamnya kilau tadi di balik tirai gaib untuk memberi- kan kesempatan kepada yang menyusulnya—setelah ia berulang kali mengucap Yâ Hayyu—tidak lain merupakan bukti dan petunjuk adanya kehidupan abadi dan keniscayaan wujud Allah.Demikian pula seluruh dalil yang menjadi saksi atas pengetahuan Ilahi di mana jejak-jejaknya tampak dari penataan entitas; seluruh petunjuk yang menegaskan keberadaan qudrah yang bekerja di alam ini; seluruh tanda dan mukjizat yang menetapkan risalah di mana ia menjadi orbit kalam dan wahyu Ilahi; semua bukti dan dalil tersebut yang menunjukkan tujuh sifat Ilahi yang mulia juga menjadi saksi atas kehidupan al-Hayy al-Qayyûm, Allah. |
g македонски (mk) | Таква е состојбата и со блесокот на живите созданија на Земјината и на морската површина, настаната од Божјата моќ и од изразот на името Животодавецот (Мухји), кој му припаѓа на Вечноживиот, Сеприсутниот, преголема е Неговата големина. Слично е и исчезнувањето на оние созданија зад превезот на невидливото, за да направат место на оние што доаѓаат по нив, повторувајќи: „О, вечноживи!“ Тоа се само сведоштва и знаци за бесмртниот живот и за нужното постоење на Вечноживиот, Сеприсутниот, Сеславен е Тој и Севишен. И така, сите аргументи кои сведочат за Божјото знаење, трагите од кои се набљудуваат во организацијата на созданијата; сите докази кои ја потврдуваат моќта што е распространета во вселената; сите аргументи кои го поткрепуваат фактот за волјата и желбата што господаруваат над управувањето и организирањето на светот; сите знаци и чуда што ги потврдуваат пророчките посланија, кои се оска на Господовото слово и на Божјото откровение... Сите овие аргументи што сведочат и укажуваат на седумте големи Божји атрибути, едногласно сведочат и истовремено и го докажуваат животот на Вечноживиот, Сеприсутниот, сеславен е Тој, |
g shqip (sq) | Po kështu ngjet me shkëlqimin e gjallesave në sipërfaqen e tokës dhe në det, me Fuqinë Hyjnore dhe shfaqjen e Emrit më të madh “El- Muhji”, “Jetëdhënësi”, i të Gjallit Vetekzistues (xhel-le sha’nuhu), dhe atëherë ato fshihen prapa perdes së të padukshmes duke thënë: '''“Ja Hajj!”''', O i Gjallë i Përjetshëm!, me qëllim që të bëjnë vend për ato që i ndjekin prapa. Kjo përfaqëson një sërë dëshmish për treguesit e jetës dhe për domosdoshmërinë e ekzistencës së të Gjallit të Përjetshëm Vetekzistues (xhel-le sha’nuhu). Gjithashtu, të gjitha provat që dëshmojnë Njohurinë Hyjnore, shenjat e të cilës janë të dukshme në organizimin e të gjitha qënieve; të gjitha dëshmitë që vërtetojnë ekzistencën e një Fuqie që vepron gjithandej universit; të gjitha argumentet që tregojnë vullnetin dhe qëllimin duke sunduar rregullin dhe administrimin e kozmosit; të gjitha shenjat, mrekullitë e kështu me radhë që vërtetojnë profetësinë e profetëve, mjetet e Fjalës Hyjnore dhe Shpalljes Hyjnore dhe treguesit që dëshmojnë e tregojnë shtatë Atributet e mëdha Hyjnore, të gjithë ato tregojnë dhe dëshmojnë me unanimitet jetën e të Gjallit të përjetshëm, Vetekzistuesit të vetëm, |
g Türkçe (tr) | Aynen öyle de Zat-ı Hayy-ı Kayyum’un Muhyî isminin cilve-i a’zamı ile berrin yüzünde ve bahrin içindeki zîhayatların kudret-i İlahiye ile parlayıp arkalarından gelenlere yer vermek için “Yâ Hay” deyip perde-i gaybda gizlenmeleri; bir hayat-ı sermediye sahibi olan Zat-ı Hayy-ı Kayyum’un hayatına ve vücub-u vücuduna şehadetler, işaretler ettikleri gibi umum mevcudatın tanziminde eseri görünen ilm-i İlahîye şehadet eden bütün deliller ve kâinata tasarruf eden kudreti ispat eden bütün bürhanlar ve tanzim ve idare-i kâinatta hüküm-ferma olan irade ve meşieti ispat eden bütün hüccetler ve kelâm-ı Rabbanî ve vahy-i İlahînin medarı olan risaletleri ispat eden bütün alâmetler, mu’cizeler ve hâkeza yedi sıfât-ı İlahiyeye şehadet eden bütün delail, bi’l-ittifak Zat-ı Hayy-ı Kayyum’un hayatına delâlet, şehadet, işaret ediyorlar. |