Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
9 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | المسألة الأولى: وهي مَجيءُ الأرواحِ وعَودتُها إلى أجسادِها ومِثالُه هو: اجتماعُ الجنودِ المنتشِرينَ في فَترةِ الاستِراحةِ والمتفرِّقينَ في شتَّى الجهاتِ على الصوتِ المدوِّي للبوقِ العسكريِّ. نعم، إنَّ الصُّورَ الذي هو بُوقُ إسرافيلَ عليه السلام، ليسَ قاصِرًا عن البوقِ العسكريِّ، كما أنَّ طاعةَ الأرواحِ التي هي في جِهةِ الأبدِ وعالمِ الذَّراتِ والتي أجَابتْ بـ ﴿ قَالُوا بَلٰى ﴾ (الأعراف:172) عندما سَمِعتْ نداءَ ﴿ اَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ ﴾ (الأعراف:172) المُقبِلَ من أعماقِ الأزلِ، ونِظامَها يفوقُ بلا شكٍّ أضعافَ أضعافِ ما عندَ أفرادِ الجيشِ المنظَّمِ؛ وقد أثبَتتْ «الكلمةُ الثلاثونَ» ببراهينَ دامِغةٍ أنَّ الأرواحَ ليستْ وَحدَها جيشًا سُبحانِيًّا بل جَميعُ الذَّراتِ أيضا جُنودُه المتأهِّبونَ للنفيرِ العامِّ. |
g български (bg) | '''Първи проблем:''' за идването на духа и за завръщането му в тялото. Ето пример за това. Войниците, разпръснати по време на почивка и разпилени в различни посоки, се насъбират, щом чуят призивния глас на тръбата. Да, рогът, който е тръбата на Исрафил, мир нему, не е по-слаб от военната тръба. Така и духовете, които са се отправили по посока на вечността и в света на атомите, щом чуват идващия от дълбините на безсмъртието зов: اَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ “Не съм ли Аз вашият Господ?”, отвръщат: قَالُوا بَلٰى “Да, свидетели сме.” (7: 172). Без съмнение дисциплината им многократно превъзхожда тази на бойците от организираната армия. Тридесето слово доказа с неопровержими аргументи, че не само духовете са войници на Преславния, но и атомите са Негови бойци, мобилизирани за всеобщата битка. |
g Deutsch (de) | '''Erste Problemstellung:''' Ein Beispiel für die Rückkehr der Seelen (ruhlar) zu ihren Körpern: Die einzelnen Soldaten eines wohldisziplinierten (muntazam) Heeres, die sich zu einer Ruhepause nach allen Seiten hin zerstreut haben, werden durch einen lauten Posaunenstoß wieder versammelt. Ja, so wie die "Sur", die Posaune des Erzengels Israfil, sicherlich nicht weniger mächtig erschallt als die Posaune des Heeres, so werden sicherlich auch die Seelen, welche sich noch in den Ewigkeiten und der Welt der Atome befanden, als die Frage an sie erging: {"Bin ich nicht euer Herr?"} und sie {"Sie sagten: ja."} zur Antwort gaben, tausendmal folgsamer (musahhar), gehorsamer (muntazam), disziplinierter (muti') sein als die einzelnen Soldaten dieses Heeres. Außerdem wurde schon im "Dreißigsten Wort" durch unwiderlegbare Zeugnisse bewiesen, dass nicht nur die Seelen, sondern sogar alle Zellen einem Heer des Hochgelobten (Subhani) und seinen gehorsamen Soldaten vergleichbar sind. |
g English (en) | '''THE FIRST MATTER:'''An example for the return of spirits to their bodies is the mustering, at a loud bugle call, of the members of a well-disciplined army after they have dispersed to rest. Yes, the Sur of the Angel Israfil is no less powerful than an army bugle. The spirits, too, who, while in post-eternity, reply with “Yes, we accept” to the question “Am I not your Sustainer?”,(*<ref>*Qur’an, 7:172.</ref>) which comes from pre-eternity, are infinitely more subjugated, disciplined, and obedient than the soldiers of an army. The Thirtieth Word has demonstrated with decisive proofs that not only spirits, but all particles, form a Divine army and are its soldiers under command. |
g español (es) | '''La primera cuestión es la venida de los espíritus y su vuelta a los cuerpos cuya semblanza es:''' La reunión de los soldados desplegados en el momento de descanso y separados en distintas direcciones, al toque de la corneta militar. En efecto: El cuerno que es la corneta de Israfil, sea con él la paz, no es menos con respecto a la corneta militar, al igual que la obediencia de los espíritus que están en la dirección de la eternidad y el mundo de los átomos que respondieron con: '''{Dijeron: Por supuesto que sí.}''' (Sura de las Alturas de Reconocimiento, 172) cuando escucharon la llamada de '''{¿Acaso no soy Yo vuestro Señor?}''' que venía desde las profundidades de lo anterior al tiempo y cuya organización está por encima sin duda de la organización de los individuos del ejército. Y la Palabra Trigésima ha demostrado con evidencias irrefutables que los espíritus no son ellos solos un ejército que glorifica sino que todas los átomos son también Su ejército, preparados para la corneta general. |
g Bahasa Indonesia (id) | Pertama: Kedatangan dan Kembalinya Roh ke Jasad. Ia seperti berkumpulnya tentara yang sebelumnya berpencar di masa istirahat lewat suara trompet militer.Ya, sangkakala yang merupakan trompet Israfil tidak terbatas seperti trompet militer. Di samping itu, roh yang berada di alam abadi dan alam partikel di mana ia menjawab dengan قَالُوا بَلٰى (QS. al-A’râf [7]: 172) terhadap firman Allah اَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ, tentu saja jauh lebih taat, teratur dan tunduk daripada pasukan tentara. “Kalimat Ketiga Puluh” telah menegaskan dengan berbagai argumen yang kuat bahwa bukan hanya roh yang merupakan pasukan Ilahi, tetapi semua partikel merupakan prajurit-Nya yang bersia-siap menyambut sangkakala umum tersebut. |
g македонски (mk) | '''Прва тема:''' За доаѓањето на духот и за неговото враќање во телото. Еве пример за тоа: Војниците раштркани за време на одмор и разместени во различни правци, се собираат штом го чујат повикувачкиот глас на Рогот. Да, Рогот, кој е Сурот на Исрафил, не е послаб од воената труба. Така и духовите кои се упатиле во правец на вечноста и во светот на атомите, штом го чујат повикот اَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ , кој доаѓа од длабочините на бесмртноста, قَالُوا بَلٰى . Нема сомнеж дека нивната дисциплина илјадници пати е посупериорна во однос на борците од организираната армија. Триесетто Слово со непобитни аргументи докажа дека не само што духовите се војници на Сеславниот, туку и атомите се Негови борци. |
g shqip (sq) | '''ÇËSHTJA E PARË:''' '''Një shembull për rikthimin e shpirtërave tek trupat e tyre është si vijon:''' Ushtarët e një ushtrie tepër të disiplinuar, ndërsa janë të shpërndarë në të gjitha anët për të pushuar, grumbullohen me oshëtimën e borisë ushtarake. Tani, '''Suri, Boria e Israfilit''', sigurisht nuk është më pak i fuqishëm se sa borizani i ushtrisë. Gjithashtu shpirtërat e njerëzve që janë në botën e paspërjetësisë dhe në botën e grimcave, të cilët e dëgjuan adresimin dhe thirrjen, اَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ “A nuk jam Unë All-llahu i juaj”, duke ardhur nga parapërjetësia, dhe iu përgjigjën: قَالُوا بَلٰى “Ata thanë: Po, me të vërtetë Ti je.”(<ref>Kur’an, 7: 172</ref>) Janë më të bindur, më të disiplinuar e më të nënshtruar me mijëra herë më shumë se sa ushtarët në atë ushtri. Për më tepër, është provuar me provat më të fuqishme në '''“Fjalën e Tridhjetë”''', se jo vetëm shpirtërat, por, gjithashtu, të gjitha grimcat, formojnë anëtarët e bindur të një Ushtrie Hyjnore. |
g Türkçe (tr) | '''Birinci mesele:''' Ruhların cesetlerine gelmesine misal ise, gayet muntazam bir ordunun efradı istirahat için her tarafa dağılmış iken yüksek sadâlı bir boru sesiyle toplanmalarıdır. Evet, İsrafil’in borusu olan Sûr’u, ordunun borazanından geri olmadığı gibi ebedler tarafında ve zerreler âleminde iken ezel canibinden gelen اَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ hitabını işiten ve قَالُوا بَلٰى ile cevap veren ervahlar, elbette ordunun neferatından binler derece daha musahhar ve muntazam ve mutîdirler. Hem değil yalnız ruhlar, belki bütün zerreler dahi bir ordu-yu Sübhanî ve emirber neferleri olduğunu kat’î bürhanlarla Otuzuncu Söz ispat etmiş. |