Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)وما دامت كل حجيرةٍ وكل كُريَّةٍ دموية منقادةً لأوامره سبحانه، وضمن تدبيره وتصريفه الأمور، وتتحرك وفق قانونه. فلابد أن جميع موادها الأساسية، وجميعَ ذراتها التي تُنسج منها نقوشُ صنعها، في قبضة قدرته، وضمن دائرة علمه بالضرورة، ولابد أنها تتحرك بانتظام وتُؤَدي الوظائف على أتمَّ وجه بأمره وإذنه وقوته.
 g Deutsch (de)Da jedes Blutkörperchen und jede Zelle nun einmal unter Seinem Befehl steht und innerhalb Seines Verfügungsbereiches ist und sich nach Seinem Gesetz bewegt, sind sie der Grundstoff all dieser Dinge und auch die Atome, die wie Schiffchen beim Weben der Kunstwerke, die beim Sticken der Ornamente gleich einer Unruhe ständig in Bewegung sind, in der Hand Seiner Macht und Seinem Wissen. Sie bewegen sich wohlgeordnet auf Seinen Befehl, mit Seiner Erlaubnis und in Seiner Kraft (quvvet) und versehen korrekt ihre Dienste.
 g English (en)And since every cell and corpuscle is under His command and within His grasp, and since they are in motion according to His laws, surely the particles out of which they are formed and which are like shuttles weaving the embroideries of art which clothe them, are also necessarily within the grasp of His power and the sphere of His knowledge. For they are in motion in orderly fashion faultlessly performing duties at His command, with His permission, and through His power.
 g Bahasa Indonesia (id)Jika setiap sel dan butiran darah tunduk pada perintah Allah, berada di bawah pengaturan-Nya, serta bergerak sesuai dengan hukum-Nya, sudah pasti semua bahan dasarnya berikut seluruh partikel yang dipakai untuk menyusun ukiran kreasi-Nya berada dalam geng- gaman qudrah-Nya serta berada dalam wilayah pengetahuan-Nya. Selain itu, sudah pasti ia bergerak secara rapi dan menunaikan berbagai tugas dalam bentuk paling sempurna lewat perintah, izin dan kekuatan-Nya.
 g shqip (sq)Dhe meqenëse çdo qelizë e rruazë gjaku është nën urdhrin e Tij dhe brenda kapjes së Tij, dhe meqenëse ato janë në lëvizje në përputhje me ligjet e Tij, sigurisht, grimcat prej të cilave ato formohen dhe të cilat janë si sovajka duke thurur qëndisjet e artit të cilat i veshin ato, janë gjithashtu, domosdoshmërisht, brenda kapjes së fuqisë së tij dhe sferës së njohjes së tij, sepse ato janë në lëvizje në mënyrë të rregullt, dhe në mënyrë të përsosur kryejnë detyrat me urdhrin e Tij, me lejen e Tij, dhe nëpërmjet fuqisë së Tij.
 g Türkçe (tr)Madem her bir hüceyre ve kandaki her bir küreyvat, onun taht-ı emrindedir ve daire-i tasarrufundadır ve onun kanunuyla hareket ederler. Elbette bütün bunların madde-i esasiyesi ve bütün onlardaki nakş-ı sanata ve nesc-i nakşa mekikler ve yaylar hükmünde olan zerrat dahi bizzarure onun kabza-i kudretinde ve daire-i ilmindedir ve onun emriyle, izniyle, kuvvetiyle muntazam harekât yapar, mükemmel vezaif görürler.