Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | ثم إنّ الشركاء مستغنىً عنها، وممتنعة بالذات، كما أنّ وجودها محال، فادّعاء الشركاء إذن ادعاء تحكّمى ليس إلّا. إذ لعدم وجود سبب لادعاء تلك الدعوى عقلا ومنطقا وفكرا يُعدّ كلاما لا معنى له، ويطلق على مثل هذه الدعاوى في علم الأصول مصطلح: «تحكّمي»، بمعنى أنه دعوىً مجردة لا معنى لها. ومن الدساتير المقررة في علم الكلام والأصول: |
g Deutsch (de) | Außerdem sind die Teilhaber von der Art derer, auf die man verzichtet (mustaghniatun 'anha) und die ihrem Wesen nach unmöglich sind (mumteniatun bizzat). Das heißt: Weil man sie überhaupt nicht braucht, wäre es pure Willkür, für sie Stellung zu beziehen, da ja ihre Existenz unmöglich ist. Das heißt: Da kein vernünftiger, verständlicher, logischer Grund gegeben ist, eine solche Behauptung aufzustellen, gelten dergleichen Reden als bedeutungslos. Es wird dies In der (theologischen) Wissenschaft vom Ursprung (ilm-i usul) als willkürlich bezeichnet. Das heißt: |
g English (en) | Also, since there is no need for partners, and, since their existence is impossible, to claim otherwise is purely arbitrary. That is, since there is no cause that could induce such a claim, rationally or logically, it would be meaningless. According to the science of jurisprudence, such a claim is designated ‘arbitrary’. That is, it is a meaningless ‘abstract claim’. |
g Bahasa Indonesia (id) | Kemudian keberadaan sekutu tidaklah dibutuhkan dan mus- tahil ada. Jadi, mengakui keberadaan sekutu merupakan pengakuan yang dipaksakan. Pasalnya, secara rasio, logika dan pikiran tidak ada sebab yang dapat menjadi alasan bagi munculnya pengakuan tersebut. Pengakuan semacam ini dalam istilah ushul fikih disebut yang berarti pengakuan belaka yang tak memiliki makna. Di antara hukum yang terdapat dalam ilmu kalam dan ushul adalah: |
g shqip (sq) | Gjithashtu, meqenëse nuk ka nevojë për ortakë, dhe meqenëse ekzistenca e tyre është e pamundur, të pretendosh ndryshe, do të ishte një gjykim i pastër arbitrar e tekanjoz. Domethënë, meqenëse nuk ka shkak për të nxjerrë një pretendim të tillë, me arsye e me logjikë, ato fjalë do të ishin të pakuptimta. Sipas shkencës së jurisprudencës, drejtësisë, një pretendim i tillë quhet “arbitraritet”. |
g Türkçe (tr) | Hem şerikler “müstağniyetün anhâ” ve “mümteniatün bizzat” yani hiç onlara ihtiyaç olmadığı gibi vücudları muhal oldukları halde onları dava etmek, sırf tahakkümîdir. Yani aklen, mantıken, fikren o davayı ettirecek bir sebep olmadığı için manasız sözler hükmündedir. İlm-i usûlce “tahakkümî” tabir edilir. Yani manasız dava-yı mücerreddir. İlm-i kelâm ve ilm-i usûlün düsturlarındandır ki denilir: |