Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)ونقول هنا: إن الإنسان بالبداهة هو أشرفُ الأسباب وأوسعُها اختيارا وأشملُها تصرفا في الأمور، وهو في أظهر أفعاله الاختيارية، كالأكل والكلام والفكر -التي كل منها عبارة عن سلسلة عجيبة وفي غاية الانتظام والحكمة- ليس له نصيب منها إلّا واحدا من مائة جزء من السلسلة.
 g Deutsch (de)An dieser Stelle wollen wir nur so viel sagen:
Unter den Ursachen besitzt der Mensch die höchste Würde und die größtmögliche Willensfreiheit, was (die Spanne) seiner Handlungen in ihrer ganzen Weite und Breite betrifft. Des Weiteren zählt zu den nach außen hin am deutlichsten wahrnehmbaren Handlungen des Menschen, die seinem freien Willen (ef'al-i ihtiyar) unterliegen, essen, sprechen und denken. Was aber dieses Essen, Sprechen und Denken betrifft, so gehört es zu einer ganzen Reihe überaus wohlgeordneter, einzigartiger und zweckmäßiger (Abläufe von Prozessen). Was aber von den hundert Gliedern dieser Kette in der Hand des freien Willens des Menschen liegt, ist nur ein Hundertstel.
 g English (en)So, for now we shall just say this: Among causes human beings are self-evidently the most superior, and have the greatest power of choice and the most extensive ability to control and direct other causes. And among the most obvious of man’s actions over which he exercises choice are eating and the powers of speech and  thought. Furthermore, all these faculties are extremely well-ordered, wonderful, and purposeful chains. But of the hundred links in these chains only one is subject to man’s power of choice.
 g Bahasa Indonesia (id)Di sini kami ingin menegaskan bahwa manusia jelas merupakan sebab yang paling mulia, pa- ling bisa memilih, dan paling bisa berbuat dalam banyak hal. Namun dalam perbuatan yang paling ia kehendaki seperti makan, berbicara dan berpikir di mana masing-masing merupakan ekspresi dari sebuah rangkaian menakjubkan yang sangat sempurna, ia tidak memiliki ba- gian kecuali hanya satu persen dari rangkaian tersebut.
 g shqip (sq)Kështu sa për tani, ne vetëm do të themi:

Midis shkaqeve, njeriu është, në mënyrë të vetëkuptueshme, më i nderuari, më i larti dhe ka fuqinë më të madhe të zgjedhjes dhe aftësinë më të shtrirë për të kontrolluar e për të drejtuar shkaqet e tjera. Dhe midis veprimeve më të dukshme të njeriut mbi të cilat ai ushtron zgjedhjen, dëshirën, janë të ngrënit, dhe fuqitë e të folurit dhe të menduarit. E ngrëna, e folmja dhe mendimi, secila nga këto aftësi është zinxhiri më i mirërenditur, më i mrekullueshëm dhe më me urtësi. Por prej njëqind ligjeve (pjesëve) të këtyre zinxhirëve, vetëm njëri i është nënshtruar fuqisë së zgjedhjes.
 g Türkçe (tr)Şimdi yalnız bu kadar deriz ki: Esbab içinde, bilbedahe en eşrefi ve ihtiyarı en geniş ve tasarrufatı en vâsi, insandır. İnsanın dahi en zâhir ef’al-i ihtiyariyesi içinde en zâhiri, ekl ve kelâm ve fikirdir. Yani yemek, söylemek, düşünmektir. Şu yemek, söylemek, düşünmek ise gayet muntazam, acib, hikmetli birer silsiledir. O silsilenin yüz cüzünden, insanın dest-i ihtiyarına verilen ancak bir cüzüdür.