Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)فتلك الأسبابُ ما هي إلّا أغلفةُ المصنوعات الربانية، وظروفُ الهدايا الرحمانية، وخَدمة لتقديمها. فلاشك أن الصحونَ التي تُقدَّم فيها هدايا السلطان، أو القماشَ المغلِّف للهدية، أو الجنديَ الذي سُـلّمت بيده هديةُ السلطان، لن يكون شريكا للسلطان قطعا. فمَن توهم ذلك فقد تَفوَّه بهذيان ما بعده هذيان.

وهكذا ليست للأسباب الظاهرية والوسائط الصورية حصة في الربوبية الإلهية قطعا، وليست لها إلاّ القيام بخدمات العبودية.
 g Deutsch (de)Als Ursachen sind sie nur wie ein Behälter. Für die Kunstwerke des Herrn sind sie nur wie ein Mantel. Sie sind Träger der Geschenke des Erbarmers. Mit Sicherheit kann ein Gefäß für das Geschenk des Königs oder ein Tuch, mit dem das Geschenk eingepackt ist, oder ein einfacher Soldat, in dessen Hände dieses Geschenk gelegt ist, kein Teilhaber an der Herrschaft des Königs sein. Und derjenige, der sich (diese Dinge) als Teilhaber vorstellt, spricht sinnlos wie im Fieberwahn. Genauso können die äußerlichen Ursachen und die scheinbaren Mittler in keiner Hinsicht Teilhaber an der Herrschaft Gottes sein. Ihr Anteil besteht lediglich im Dienst und in der Anbetung.
 g English (en)Each of those causes is only a container; a cover for the dominical works; a tray-bearer for the gifts of the
Compassionate One. Of course, the receptable for a king’s gift, or the handkerchief in which it is wrapped, or the  individual who brings the gift, which is placed in his hand, can in no way be partners  in  the  king’s  sovereignty.  Anyone  who  supposes  that  they  are  partners  is imagining nonsensical absurdities. In the same way, apparent causes and intermediaries can have absolutely no share in God’s sustaining of His creatures. Their lot is only to perform a service of worship.
 g Bahasa Indonesia (id)Jadi, sebab hanyalah pembungkus ciptaan rabbani, amplop hadiah-Nya dan pelayan persembahan-Nya. Tentu saja, piring tempat menyuguhkan hadiah penguasa atau kain yang membungkus hadiah tersebut, atau prajurit yang membawa hadiah penguasa itu bukan me- rupakan sekutunya. Siapa yang memiliki pandangan demikian, sung- guh telah mengada-ada.Demikianlah, sebab-sebab dan perantara lahiriah tidak memiliki bagian dalam rububiyah ilahi, kecuali hanya sekadar melakukan tugas penghambaan.
 g shqip (sq)Secili nga ato shkaqe është vetëm një kontenier -enë, zarf-; një mbulesë për veprat Hyjnore, një mbajtës tabakaje për dhuratat e të Gjithëmëshirshmit të Vetëm.

Natyrisht, ena për një dhuratë të mbretit, ose shamia në të cilën ajo mbështillet, ose indvidi që e sjellë dhuratën, e cila është vendosur në dorën e tij, kurrësesi nuk mund të jenë ortakë në sovranitetin e mbretit. Kushdo që do të supozonte se ato janë ortakë, ai imagjinon absurditetet më të pakuptimta. Në të njëjtën mënyrë, shkaqet e jashtme dhe ndërmjetësit nuk mund të kenë absolutisht pjesë në mbështetjen që Zoti xh.sh. u jep krijesave të Tij. Pjesa e tyre është vetëm të kryejë një shërbim adhurimi.
 g Türkçe (tr)Yalnız o esbab, birer zarftır ve masnuat-ı Rabbaniyeye birer kılıftırlar ve hedâyâ-yı Rahmaniyeye birer tablacıdırlar. Elbette bir padişahın hediyesinin kabı veya hediyeye sarılan mendil veyahut hediye eline verilip getiren nefer, o padişahın saltanatına şerik olamazlar. Ve onları şerik tevehhüm eden, saçma bir hezeyan eder. '''Öyle de esbab-ı zâhiriye ve vesait-i suriyenin, rububiyet-i İlahiyeden hiçbir cihette hisseleri olamaz. Hizmet-i ubudiyetten başka nasibleri yoktur.'''