Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)إنّ لهذه الشجرة ما لا يقل عن عشرة آلاف ثمرة، ولكل ثمرةٍ ما لا يقل عن مئات من البذور المجنّحة، أي إن كل هذه الأثمار العشرة آلاف والمليون من البذور تكون موضع الإيجاد والإتقان في آن واحد. بينما توجد العقدةُ الحياتية في البذرة الأصلية لهذه الشجرة، وفي جذرها وفي جذعها، وهي شيء جزئي ومشخّص من تجلي الإرادة الإلهية ونواة من الأمر الرباني. وبهذا التجلي الجزئي تتكون مركزيةُ قوانين تشكيل الشجرة، الموجودةُ في بداية كل غصن وداخلَ كل ثمرة وجنبَ كل بذرة، بحيث لا تدع شيئا ناقصا لأي جزء من أجزاء الشجرة 
ولا يمنعها مانع.
 g Deutsch (de)Dieser Baum bringt mindestens 10.000 Fruchtkugeln hervor. Jede Frucht enthält mindestens hunderte geflügelter Kerne. Alle diese 10.000 Früchte und Millionen von Kernen manifestieren zu gleicher Zeit gemeinsam nur eine einzige Kunstfertigkeit und Kreativität. In Wirklichkeit liegt im Urkern dieses Baumes, in seinen Wurzeln und in seinem Stamm ein Funke des Willens Gottes (irade-i Ilahiye), ein Keim des Befehls des Herrn (emr-i Rabbani), welcher dessen konkretes Exemplar ist und als Lebensknoten bezeichnet wird. Es ist das Zentrum der Gesetze für die Entwicklung dieses Baumes und liegt am Anfang jedes Astes, in jeder Frucht und in jedem Kern, sodass alles zu Stande kommt, ohne dass (einem von ihnen) etwas dabei fehlte oder ein anderes dabei behinderte.
 g English (en)This tree has at least ten thousand fruits and each fruit has at least a hundred winged seeds. At one instant of time the ten thousand fruits and million seeds display altogether one art and creativity. While the centre of the laws of the tree’s formation is present in its roots and trunk, through a manifestation of Divine will and a condensing of the dominical command, which may be described as particular, individuated, and a ‘knot’ of life, it is also present at the ends of all its branches, within every fruit and every seed. No part of any member of the tree is lacking the laws, they are not obstacles to one another; the tree is formed through them.
 g Bahasa Indonesia (id)Pohon ini memiliki tidak kurang dari sepuluh ribu buah. Setiap buah memiliki tidak kurang dari seratus biji. Dengan kata lain, sepuluh ribu buah dan sejuta biji ini pada saat bersamaan menjadi tempat penciptaan karena di dalam biji tersebut terdapat ikatan ke- hidupan bagi pohon tersebut. Pada akar dan batangnya yang merupa- kan sesuatu yang bersifat parsial terdapat manifestasi kehendak ilahi dan benih perintah-Nya. Lewat manifestasi parsial itu terwujud pusat pembentukan pohon yang terdapat pada awal setiap dahan dan di da- lam setiap buah di mana ia tidak meninggalkan satu bagianpun dari bagian pohon.
 g shqip (sq)Kjo pemë ka të paktën dhjetë mijë fruta dhe çdo frut ka jo më pak se qindra farëra me fletë, domedhënë të gjithë këto dhjetë mijë fruta dhe milionat prej farërave, së bashku, janë ato tek të cilat shfaqen një art dhe një aktivitet Krijues për një çast. Ndërsa qendra e formimit të pemës është e pranishme në rrënjët e saj, në trungun dhe në bërthamën thelbësore, nëpërmjet një manifestimi të Dëshirës Hyjnore dhe të një kondensimi e ngjeshje të urdhërit Hyjnor, të cilat mund të përshkruhen si të pjesshme, të individualizuara dhe nyje të jetës (lidhje, bashkim); ato gjithashtu janë të pranishme në majet e të gjitha degëve të tij, brenda çdo fruti dhe pranë çdo fare, saqë ajo qendër formimi nuk lë ndonjë gjë të mangët për asnjë pjesë të anëtarëve të pemës, aty ato nuk janë pengesë për njëra-tjetrën. Pema formohet nëpërmjet tyre.
 g Türkçe (tr)Şu ağacın lâekall on bin meyvesi var. Her bir meyvesinin lâekall yüzer kanatlı çekirdeği var. Bütün on bin meyve ve bir milyon çekirdek; bir anda, beraber bir sanat ve icada mazhardırlar. Halbuki şu ağacın çekirdek-i aslîsinde ve kökünde ve gövdesinde, cüz’î ve müşahhas ve ukde-i hayatiye tabir edilen bir cilve-i irade-i İlahiye ve bir nüve-i emr-i Rabbanî ile şu ağacın kavanin-i teşkiliyesinin merkeziyeti, her dalın başında her bir meyvenin içinde her bir çekirdeğin yanında bulunur ki hiçbirinin bir şeyini, noksan bırakmayarak, birbirine mani olmayarak onunla yapılır.