Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | فكما أن تلك الأثمار والبذور مرايا للوحدانية، فهي إشارات مشهودات للقدر، رموزات مجسّمات للقدرة، بحيث إن القَدر يشير بها، والقُدرة تقول بها رمزا: إن هذه الشجرة بأغصانها المتشابكة قد نمت من بذرة، فهي تدل على وحدانية صانعِها في الإيجاد والتصوير، ثم تُجمع حقيقتُها في ثمرةٍ بعد تشعب أغصانها وفروعها وتُدرج معانيها كلها في بذرة. فتدل على حكمة خالقها الجليل في الخلق والتدبير. |
g Deutsch (de) | Und so wie darüber hinaus diese Früchte und diese Samen die Spiegel der göttlichen Allgegenwart (vahdet) sind, so sind sie auch von uns bezeugte Hinweise auf Gottes Vorherwissen (qader). Sie deuten auf Gottes Vorherwissen (qader) hin und ihre Gestalt gewordenen Worte der göttlichen Allmacht (qudret) sagen uns mit einem Hinweis: "So wie die vielen Äste und Zweige dieses Baumes aus einem einzigen Kern heraus erscheinen und durch ihre Erschaffung und ihre Gestaltung auf die Allgegenwart (vahdet) des Meisters dieses Baumes verweisen, so versammelt er nun, nachdem er emporgewachsen ist, sich entfaltet und seine Äste und Zweige ausgebreitet hat, alle diese seine Gegebenheiten (haqiqat) in einer Frucht, konzentriert sein ganzes Wesen in seinem Kern. Damit zeigt er die Weisheit des majestätischen Schöpfers (Khaliq-i Dhu'lDjelal), der ihn erschuf, ihn lenkt und leitet." |
g English (en) | Furthermore, just as the fruits and seeds are mirrors professing Divine unit y, so they are the visible signs of Divine Determining and embodied tokens of Divine power. Through these words, Divine Determining and power intimate the following: “The many branches and twigs of this tree appeared from a single seed and demonstrate the unity of the tree’s Artist in creating it and giving it form. Then, after growing and spreading its branches, it gathered together all its truths in a single fruit. It encapsulated its entire meaning in a single seed, thereby demonstrating the wisdom in the Glorious Creator’s creation and planning.” |
g Bahasa Indonesia (id) | Di samping merupakan cermin keesaan, benih dan buah juga merupakan petunjuk yang jelas dari takdir Tuhan (qadar) serta simbol nyata dari kekuasaan-Nya (qudrah) di mana takdir dan kekuasaan tersebut secara simbolis berkata, “Pohon ini dengan seluruh rantingnya yang bertebaran tumbuh dari satu benih. Ia menunjukkan keesaan Penciptanya dalam menghadirkan dan membentuk. Kemudian haki- katnya terkumpul pada satu buah setelah dahan-dahannya bercabang dan seluruh esensinya masuk ke dalam sebuah benih. Ia menunjukkan hikmah Penciptanya yang Mahaagung dalam mencipta dan mengatur. |
g shqip (sq) | Për më tepër, ndërsa këto fruta dhe farëra janë pasqyra duke shpallur Unitetin Hyjnor, gjithashtu ato janë shenja të dukshme të Kaderit Hyjnor dhe tregues të mishëruar, të trupëzuar, të Fuqisë Hyjnore, që Kaderi Hyjnor, i tregon bashkë me to dhe fuqia aludon nëpërmjet atyre fjalëve duke thënë: “Degët e shumta dhe filizat e kësaj peme erdhën nga një farë e vetme dhe demonstrojnë Unitetin e Mjeshtërit të pemës në krijimin e saj dhe në dhënien e formës së saj. Atëherë para rritjes dhe shpërndarjes së degëve të saja, kjo pemë i grumbullon së bashku të gjitha të vërtetat e saj në një frut të vetëm. Ajo e përfshin të gjithë kuptimin e saj në një farë të vetme dhe nëpërmjet saj demonstron urtësinë në krijimin dhe në planimetrinë që bën krijuesi i Gjithëlavdishëm...” |
g Türkçe (tr) | Hem o meyveler, tohumlar; vahdetin âyineleri oldukları gibi kaderin meşhud işaratı ve kudretin mücessem rumuzatıdır ki kader onlar ile işaret eder ve kudret o kelimeler ile remzen der: Nasıl ki şu ağacın kesretli dal ve budakları, bir tek çekirdekten gelmiş ve şu ağacın sanatkârının icad ve tasvirde vahdetini gösteriyor. Sonra şu ağaç, dal ve budak salıp tekessür ve intişar ettikten sonra, bütün hakikatini bir meyvede toplar. Bütün manasını bir çekirdekte derceder. Onunla Hâlık-ı Zülcelal’inin halk ve tedbirindeki hikmetini gösterir. |