Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | وكذلك شجرةُ الكائنات هذه، فهي تأخذ وجودَها من منبع الوحدانية وتتربى بها، وتثمر ثمرة الإنسان الدال على الوحدانية في هذه الكثرة من الموجودات. فالقلب يرى سرّ الوحدانية بعين الإيمان في هذه الكثرة. |
g Deutsch (de) | Genauso erhält dieser kosmische Baum aus einer Quelle der Allgegenwart (vahdet) sein Dasein und wird aus ihr gespeist. So wie der Mensch, der die Frucht des Kosmos ist, der innerhalb der Vielfältigkeit allen Seins die göttliche Allgegenwart (vahdet) aufzeigt, so betrachtet auch sein Herz mit dem Auge des Glaubens die tiefe Wahrheit der Allgegenwart (vahdet) innerhalb all dieser Vielfältigkeit. |
g English (en) | Similarly, the tree of the universe takes its existence from a source of unity and is sustained by it. And man, the fruit of the universe, demonstrates unity within this multiplicity of beings, while with the eye of faith his heart sees the mystery of unity within multiplicity. |
g Bahasa Indonesia (id) | Demikian pula dengan pohon alam ini. Ia muncul dengan bersumber dari keesaan dan berkembang dengannya. Lalu ia menghasilkan buah manusia yang menunjukkan keesaan dalam entitas yang sangat banyak. Kalbu melihat rahasia keesaan dengan penglihatan iman pada jumlah makhluk yang banyak tersebut. |
g shqip (sq) | Në të njëjtën mënyrë, pema e universit e merr ekzistencën e saj nga një burim Uniteti dhe edukohet prej Tij. Dhe njeriu, i cili është fruti i universit, e demonstron unitetin brenda shumësisë së qënieve dhe zemra e tij gjithashtu e shikon misterin e unitetit brenda shumësisë me syrin e besimit. |
g Türkçe (tr) | '''Öyle de şu şecere-i kâinat, bir menba-ı vahdetten vücud alır, terbiye görür. Ve o kâinatın meyvesi olan insan, şu kesret-i mevcudat içinde, vahdeti gösterdiği gibi kalbi dahi iman gözüyle kesret içinde sırr-ı vahdeti görür.''' |