Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)فمرتبة الحشر، الذي يلزم العمومَ الإيمانُ به، هي أن الناس بعد الموت، تذهب أرواحُهم إلى مقامات أخرى وأجسادهم تَرمُّ إلاّ عَجْبَ الذَنب -الذي هو جزء صغير لا يندثر من جسم الإنسان وهو في حكم بذرة- وإن الله سبحانه ينشئ من هذا الجزء الصغير جسد الإنسان يوم الحشر ويبعث إليه روحَه. (<ref>
تقدم تخريجه في الكلمة التاسعة والعشرين.
</ref>)
 g Deutsch (de)So ist denn die für die Allgemeinheit notwendige Stufe des Glaubens an die Auferstehung folgende:
Nach ihrem Tode gehen die Seelen (ruh) der Menschen in einen anderen Zustand (maqam) hinüber. Ihre Leiber verwesen. Aber vom Leib des Menschen bleibt ein kleines Teilchen übrig, das "'Adjbu z-zeneb" (ein Knöchelchen vom Steißbein) genannt wird und als Saatkorn gilt. Daraus wird Gott der Gerechte am Tage der Wiederauferstehung den Menschenleib erschaffen und dessen Geist zu ihm zurückschicken.
 g English (en)The degree of resurrection in which it is necessary for all to believe is this: After human beings die, their spirits depart for another realm. And their bodies rot except for a minute cell from the base of the spine which will act as a seed. It remains intact, and on the Day of Resurrection God Almighty will create the human body out of it and return its spirit to it.(*<ref>*See, page 544, footnote 22.</ref>)
 g Bahasa Indonesia (id)Tingkatan kebangkitan yang harus diimani secara umum adalah bahwa sesudah mati ruh manusia pergi menuju sejumlah kedudukan lain, sementara jasad mereka punah kecuali tulang ekoryang merupakan bagian kecil yang tidak hancur dari tubuh manusia di mana ia seperti benih. Juga bahwa Allah membangkitkan tubuh manusia dari bagian kecil tersebut pada hari kebangkitan nanti serta menghembus- kan ruh ke dalamnya.
 g shqip (sq)Kështu, shkalla e ringjalljes në të cilën ajo është e domosdoshme për të gjithë për ta besuar, është kjo: “Pasi vdesin qëniet njerëzore, shpirtërat largohen për tek një botë tjetër. Dhe trupat e tyre kalben me përjashtim të një qelize të vockël nga baza e shpinës, kurrizit, e cila do të veprojë si një farë dhe emërohet si ‘Axhb edh-Dheneb’; ajo mbetet e paprekur, e padëmtuar, dhe në Ditën e Ringjalljes, Zoti i Plotfuqishëm, duke qëndruar i përjetshëm do ta krijojë trupin njerëzor nga ajo dhe do t’ia kthejë shpirtin e tij asaj.
 g Türkçe (tr)İşte umuma iman lâzım olan haşrin mertebesi şudur ki insanlar öldükten sonra, ruhları başka makamlara gider. Cesetleri çürüyor. Fakat insanın cesedinden bir çekirdek, bir tohum hükmünde olacak “'''acbü’z-zeneb'''” tabir edilen küçük bir cüzü bâki kalıp Cenab-ı Hak, onun üstünde cesed-i insanîyi haşirde halk eder, onun ruhunu ona gönderir.