Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | إنّ ﴿ اَحْسَنُ الْخَالِق۪ينَ ﴾ وأمثالَها من التعابير القرآنية لا تنظر إلى تعدد الخالقين، بل تنظر إلى أنواع المخلوقية. أي إن الخالق الذي يخلق كل شيء، يخلقه بأفضل طراز وأجمل مرتبة. وقد بيّن هذا المعنى قوله تعالى: ﴿ اَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ ﴾ (السجدة:٧) وأمثالُه من الآيات الكريمة. |
g Deutsch (de) | Ausdrücke wie {"Der beste Schöpfer."} beziehen sich nicht auf die Vielzahl der Schöpfer, sondern auf die Verschiedenheit der Geschöpfe. Das heißt: "Er ist der Schöpfer, der jedes Ding in schönster Form erschafft, wie es Ihm entspricht." Verse wie {"Er ist es, der alles bestens erschaffen hat." (Sure 32, 7)} bringen ja auch diese Bedeutung zum Ausdruck. |
g English (en) | Terms like, The Best of Creators do not look to a plurality of creators, but to the varieties of the state of being creature. That is, “He is a Creator Who creates everything in an appropriate form, at the most faultless degree.” Verses like, Who makes most excellent everything He creates,(*<ref>*Qur’an, 32:7.</ref>) express this meaning. |
g Bahasa Indonesia (id) | Ungkapan اَح۟سَنُ ال۟خَالِقٖينَ “Sebaik-baik Pencipta” dan ungkapan sejenis dalam al-Qur’an tidak melihat pada kuantitas pencipta, tetapi melihat pada kualitas ciptaan. Dengan kata lain, Tuhan Sang Pencipta yang menciptakan segala sesuatu menciptakannya dalam desain terbaik dan tingkatan yang paling indah. Pengertian ini dijelaskan oleh firman-Nya yang berbunyi اَح۟سَنَ كُلَّ شَى۟ءٍ خَلَقَهُ “Dia menjadikan segala sesuatu yang Dia ciptakan dalam bentuk terbaik” (QS. as-Sajadah [32]: 7) dan oleh ayat-ayat sejenis. |
g shqip (sq) | Termat si, اَح۟سَنُ ال۟خَالِقٖينَ “Më i miri i krijuesve”, nuk shikojnë tek një shumësi krijuesish, por shikojnë tek shumëllojshmëritë e gjendjes së të qënit krijesë (Apo krijues). Domethënë, '''"Ai është Krijuesi i Cili krijon çdo gjë në një formë të përshtatshme në shkallën më të bukur."''' Vërsetet si اَح۟سَنَ كُلَّ شَى۟ءٍ خَلَقَهُ “I Cili përsosi çdo gjë që Ai krijoi”, e shpreh këtë kuptim. |
g Türkçe (tr) | اَح۟سَنُ ال۟خَالِقٖينَ gibi tabirler, hâlıkların taaddüdüne bakmıyor. Belki mahlukıyetin envaına bakıyor. Yani “Her şeyi, her şeye lâyık bir tarzda, en güzel bir mertebede halk eder bir Hâlık’tır.” Nasıl ki şu manayı اَح۟سَنَ كُلَّ شَى۟ءٍ خَلَقَهُ gibi âyetler ifade eder. |