Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | ومثل هذا، فالأسبابُ الظاهرية التي هي في وَهْمِ أهل الغفلة في حُكم خالقٍ، ومُنعمٍ، والتي تكون حجابا دون المنعم الحقيقي، إذ يتشبثون بها ويرون ورود النعمة والإحسان من تلك الحُجب والأسباب، فيقدمون ثناءهم ومدحهم إليها. يقول القرآن الكريم لهم: «الله أكْبَرُ». ﴿ اَحْسَنُ الْخَالِق۪ينَ ﴾ ﴿ اَرْحَمُ الرَّاحِم۪ينَ ﴾ أي توجَّهوا إليه واشكروه. |
g Deutsch (de) | Genauso werden die äußerlichen Ursachen, die als Schöpfer (Khaliq) und Geber (Mun'im) vorgestellt werden, in der Betrachtungsweise der Gottvergessenen zu einem Schleier vor Gott dem wahren Geber (Mun'im-i Haqiqi). Die Gottvergessenen heften sich an diesen und denken, dass die Geschenke und die Güte von ihnen kämen. Ihren Lob und Preis bringen sie ihnen dar. Der Qur'an sagt: "Gott der Gerechte ist der Größere. Er ist der bessere Schöpfer. Er ist der gütigere Geber. Ihr sollt zu Ihm aufschauen, Ihm danken!" |
g English (en) | Similarly, when apparent causes are imagined to be the creator and bestower of bounties in the view of the people of neglect, they become a veil to the True Bestower of Bounties. These neglectful people cling onto causes and think that bounties and favours are from them; they praise and acclaim them. The Qur’an says: “God Almighty is a greater, more excellent Creator, a far better Bestower of Bounties. So look to Him, and thank Him.” |
g Bahasa Indonesia (id) | Begitulah, sebab-sebab lahiriah yang terdapat dalam benak orang lalai dianggap sebagai pencipta dan pemberi nikmat di mana hal itu menjadi hijab terhadap Pemberi nikmat hakiki. Pasalnya, mereka melihat datangnya limpahan nikmat dan kebaikan dari hijab dan sebab tersebut sehingga memberikan pujian dan sanjungan padanya. Al-Qur’an berkata kepada mereka, “Allah Mahabesar. Dia Sebaik-baik Pencipta. Dia Sebaik-baik yang berbuat ihsan.” Dengan kata lain, menghadaplah dan tunjukkan syukurmu pada-Nya! |
g shqip (sq) | Kështu, në të njëjtën mënyrë, kur shkaqet e jashtme imagjinohen si Krijuesi dhe Dhuruesi i mirësive në shikimin e njerëzve të pavëmendshëm, ata bëhen një perde përpara Dhuruesit të Vërtetë të mirësive. Këta njerëz të pavëmendshëm e neglizhentë kapen pas shka- qeve dhe mendojnë se mirësitë dhe favoret janë prej tyre; ata i lavdërojnë dhe u brohorasin atyre. Kur’ani u thotë atyre: “Zoti i Plotfuqishëm është Krijuesi më i madh, më i shkëlqyer, Dhuruesi më i mirë i mirësive. Domethënë, drejtohuni tek Ai dhe falënderojeni Atë.” |
g Türkçe (tr) | İşte bunun gibi hâlık ve mün’im tevehhüm olunan zâhirî esbab, ehl-i gafletin nazarında Mün’im-i Hakiki’ye perde olur. Ehl-i gaflet onlara yapışır, nimet ve ihsanı, onlardan bilir. Medh ü senalarını, onlara verir. Kur’an der ki: “Cenab-ı Hak daha büyüktür, daha güzel bir Hâlık’tır, daha iyi bir Muhsin’dir. Ona bakınız, ona teşekkür ediniz.” |