Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | فكمالاتُ الصانع الجليل والفاطر الجميل والخالق ذي الكمال كمالات حقيقية، ذاتية، لا يؤثر فيها ما سواه تعالى. بل ما سواه مظاهر ليس إلّا. |
g Deutsch (de) | So sind denn alle Vollkommenheiten des majestätischen Meisters (Sani-i Dhu'lDjelal), des Schöpfers in Seiner Schönheit (Fatir-i Dhu'lDjemal) und Erschaffers in Seiner Vollkommenheit (Khaliq-i Dhu'lKemal) wahr und wesentlich. Alles, was es außer Seinem Wesen gibt und Ihm gegenüber steht, kann Ihn nicht beeinflussen. Es kann nur den Hintergrund Seiner Erscheinung bilden. |
g English (en) | Thus, all the perfections of the Glorious Fashioner, the Beauteous Maker, the Perfect Creator are true perfections; they are essential and what is other than Him cannot affect Him. They can only be recipients. |
g Bahasa Indonesia (id) | Berbagai kesempurnaan as-Shâni’ Yang Mahaagung, al-Fâthir Yang Mahaindah, dan al-Khâliq Yang Maha Sempurna merupakan kesempurnaan hakiki, asli, yang tidak terpengaruh oleh yang lain. Selain Allah hanyalah tampilan luar semata. |
g shqip (sq) | Kështu, të gjitha plotësimet e Krijuesit të Gjithëlavdishëm, e Autorit Hirplot, e Krijuesit të Përkryer janë plotësime të vërteta; ato janë esenciale, dhe askush përveç Tij nuk ndikon në to. Madje, të tjerët janë ve-tëm shfaqje të jashtme, dhe asgjë tjetër; ato mund të jenë vetëm marrësa, përfitues. |
g Türkçe (tr) | '''İşte Sâni’-i Zülcelal ve Fâtır-ı Zülcemal ve Hâlık-ı Zülkemal’in bütün kemalâtı hakikiyedir, zatiyedir; gayr ve mâsiva, ona tesir etmez. Yalnız mezâhir olabilirler.''' |