Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | أي لمحبته سبحانه لجمالِه يحب حبيبَه ﷺ إذ هو مرآةُ ذلك الجمال.. ولمحبته لأسمائه الحسنى يحب حبيبَه ﷺ وإخوانَه، إذ هو المدرِكُ الشاعر بتلك الأسماء.. ولمحبته لصنعته سبحانه يحب حبيبَه ﷺ وأمثالَه، إذ هو الدال على صنعته والمعلنُ عنها.. ولمحبته لمصنوعاته سبحانه يحب حبيبَه ﷺ ومَن هم خلفَه من المقتدين بهديِه، إذ هو الذي يقدّر قيمةَ المصنوعات ويباركها بـ«ما أجمل صنعتَها!».. ولمحبته لمحاسن مخلوقاته يحب حبيبَه ﷺ ومن تبعَه وإخوانه، إذ هو الجامع لمكارم الأخلاق. |
g Deutsch (de) | Überdies liebt Er Seine Kunst und begeistert sich für Seine Kunstwerke und die Schönheit Seiner Geschöpfe, durch die Seine Vollkommenheit sichtbar wird. Er liebt Seine Gesandten und begeistert sich für Seine Heiligen und besonders für Seinen ehrwürdigen Geliebten, der das Haupt der Gottesgesandten und König der Heiligen ist. Das heißt, da Er Seine eigene Schönheit liebt, liebt Er Seinen Geliebten, der ein Spiegel dieser Schönheit ist. Und da Er Seine Namen liebt, liebt Er diesen Geliebten und seine Brüder und Schwestern, durch welche diese Namen vollständig in Erscheinung treten und welche sie auch bewusst wahrnehmen. Und da Er Seine Kunst liebt, liebt Er Seinen Geliebten und die, die ihm ähneln, die dieser Kunst als öffentliche Ausrufer und Aussteller dienen. Da Er Seine Kunstwerke liebt, liebt Er Seinen Geliebten und diejenigen, die ihm folgen, welche Seine Kunstwerke hochschätzen und sich für sie begeistern und von ihnen sagen - Mashaallah (Wie wunderbar sind doch Gottes Absichten) - Barekallah (Gott möge es segnen). Wie schön sind sie gemacht worden. Und da Er die Schönheit Seiner Geschöpfe liebt, so liebt und begeistert Er sich auch für Seinen Ehrwürdigen Geliebten, seine Gefolgschaft, seine Brüder und Schwestern, in denen die ganze Schönheit Seiner Ethik Wohnung genommen hat. |
g English (en) | And He loves the good qualities of His art and creatures, which are mirrors reflecting those perfections. He loves His prophets and saints, especially the Most Noble Beloved, who is the Lord of the Prophets and Prince of the Saints. That is, with His love for His own beauty, He loves His Beloved One, who is the mirror to that beauty. With His love for His own Names, He loves His Beloved One and his brothers who are comprehensive and aware loci of those Names’ manifestations. With His love for His art, He loves His Beloved One and those like him who are heralds and exhibitors of that art. With His love for His artefacts, He loves His Beloved One and those who follow him who appreciate and admire those artefacts and respond to them saying: “What wonders God has willed! How beautifully they have been made.” And with His love for the good qualities of His creatures, He loves His Most Noble Beloved One and his followers and brothers in whom are united the finest of moral qualities. |
g Bahasa Indonesia (id) | Maka, ia mencintai nabi dan wali-Nya, terutama junjungan para rasul, pemimpin para wali, dan kekasih Tuhan.Artinya, karena cinta-Nya kepada keindahan-Nya, ia mencintai kekasih-Nya, Muhammad x, sebagai cermin dari keindahan tersebut. Karena cinta-Nya kepada nama-nama-Nya yang mulia ia mencintai kekasih-Nya, Muhammad x, sebab beliau sosok yang bisa merasakan nama-nama tersebut. Karena cinta-Nta kepada kreasi-Nya ia mencintai kekasih-Nya, Muhammad x dan yang lain, sebab beliau adalah sosok penyeru atas kreasi-Nya. Karena cinta-Nya kepada ciptaan-Nya ia mencintai kekasih-Nya, Muhammad x, serta orang-orang yang mengikuti petunjuknya, sebab beliau sosok yang menghargai nilai ciptaan dengan berkata, masya’allah, barakallah “Betapa indah penciptaannya!” Karena menyukai kebaikan dan keindahan makhluk-Nya ia mencintai kekasih-Nya, muhammad x, berikut orang yang mengikutinya, sebab beliau adalah sosok yang mengumpulkan semua akhlak mulia. |
g shqip (sq) | Domethënë, me dashurinë për vetë bukurinë e Tij, Ai e do të Dashurin e Tij i cili është pasqyra për atë Bukuri. Dhe, me dashurinë e Tij për vetë Emrat e Tij, Ai e do të Dashurin e Tij dhe vëllezërit e Tij të cilët janë perceptues dhe të vetëdijshëm për manifestimet e atyre Emrave. Dhe me Dashurinë e Tij për artin e Tij, Ai e do të Dashurin e Tij dhe ata si ai të cilët janë lajmëtarët dhe ekspozuesit e atij arti. Dhe me dashurinë e Tij për artifaktet e Tij, Ai e do të Dashurin e Tij dhe ata të cilët e ndjekin atë, të cilët i vlerësojnë dhe i admirojnë ato artifakte dhe u përgjigjen atyre duke thënë: '''“Mashaall-llah”, “Barekall-llah “Çfarë çudirash ka dashur Zoti xh.sh.!” “Sa bukur janë bërë ato!”''' Dhe me dashurinë e Tij për cilësitë e mira të krijesave të Tij, Ai e do Më të Dashurin e Tij, dhe ndjekësit e Tij dhe vëllezërit, tek i Cili janë grumbulluar cilësitë më të bukura. |
g Türkçe (tr) | Hem o kemalâtın mazharları, âyineleri olan sanatını ve masnuatını ve mahlukatının mehasinini sever, muhabbet eder. Enbiyasını ve evliyasını, hususan Seyyidü’l-mürselîn ve Sultanü’l-evliya olan Habib-i Ekremini sever. Yani kendi cemalini sevmesiyle, o cemalin âyinesi olan Habibini sever. Ve kendi esmasını sevmesiyle, o esmanın mazhar-ı câmii ve zîşuuru olan o Habibini ve ihvanını sever. Ve sanatını sevmesiyle, o sanatın dellâl ve teşhircisi olan o Habibini ve emsalini sever. Ve masnuatını sevmesiyle, o masnuata karşı “Mâşâallah, bârekellah, ne kadar güzel yapılmışlar.” diyen ve takdir eden ve istihsan eden o Habibini ve onun arkasında olanları sever. Ve mahlukatının mehasinini sevmesiyle, o mehasin-i ahlâkın umumunu câmi’ olan o Habib-i Ekremini ve onun etba ve ihvanını sever, muhabbet eder. |