Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)وعلى غرار هذا، فقصرُ العالم -هذا الأثرُ المزيّن المكمل- يدل بالبداهة على أفعالٍ في غايـة الكمال، لأن أنواع الكمال التي في الأثر نابعة من كمال تلك الأفعال، وكمالُ الأفعال يدل بالضرورة على فاعلٍ كامل وعلى كمالِ أسمائه، كالمدبّر والمصوّر والحكيم والمزيّن وأمثالها من الأسماء المتعلقة بالأثر. أما كمالُ الأسماء والعناوين فإنه يدل بلا ريب على كمال أوصاف ذلك الفاعل؛ لأن الصفات إن لم تكن كاملةً فالأسماءُ الناشئة منها لن تكون كاملة. وكمالُ تلك الأوصاف يدل بالبداهة على كمال الشؤون الذاتية، لأن مبادئ الصفات هي تلك الشؤون الذاتية. أما كمالُ الشؤون الذاتية فإنه يدل بعلم اليقين على كمال ذاتٍ جليلة ذي شؤون، ويدل عليه دلالة قاطعة بحيث إن ضياء ذلك الكمال قد أظهر حسنَ الجمال والكمال في هذا الكون على الرغم من مروره من حجب الشؤون والصفات والأسماء والأفعال والآثار.
 g Deutsch (de)Genauso zeigt dieses Weltenschloss, dieses vollkommene, verzierte Bauwerk deutlich eine Arbeit, die überaus vollkommen ist. Denn die Vollkommenheit, die in dem Werk liegt, kommt ja von der Vollkommenheit der Tätigkeit und weist auf sie hin. Was aber die Vollkommenheit der Tätigkeit betrifft, so zeigt sie zwangsläufig einen, der vollkommen ist in Seinen Taten und Handlungen, und die Vollkommenheit in den Namen des Handelnden, wie: der Lenker und Leiter (mudebbir), der Gestalter (musavvir), der Weise (hakîm), der Barmherzige (rahîm), der Designer (muzeyyin) u. dgl. mehr, die von Seinen Werken abgeleitet sind. Was die Vollkommenheit der Namen und Titel betrifft, so zeigt sie ohne allen Zweifel die Vollkommenheit der Eigenschaften eines Gestalters. Denn, wenn die Eigenschaften nicht vollkommen sind, so können die Namen und Titel, die von den Eigenschaften abgeleitet werden, nicht vollkommen sein. Die Vollkommenheit einer Eigenschaft verweist deutlich auf die Vollkommenheit im Wesen ihres Trägers. Was nun die Vollkommenheit im Wesen ihres Trägers betrifft, so bringt sie mit wissenschaftlicher Gewissheit (ilme l-yaqien) die Vollkommenheit des Herrn zum Ausdruck, der auf diese Weise wirkt, und verweist in dieser Weise auf Seine Vollkommenheit, und, obwohl das Licht dieser Vollkommenheit durch die Schleier Seiner Ihm eigenen Verfassung, Seiner Eigenschaften, Seiner Namen, Seiner Tätigkeiten und Seiner Werke hindurchgeht, bringt es dennoch in dieser Schöpfung so viel Gutes, Schönes und Vollkommenes hervor.
 g English (en)In exactly the same way, this palace of the universe, this perfect and adorned work of art, self-evidently points to actions of the utmost perfection. For perfections in works of art result from perfection of action and they demonstrate it. And perfection of actions point to a Perfect Author and the perfect Names of that Author. That is, in relation to the works of art, they point to the perfection of Names like, Planner, Fashioner, All-Wise, All-Compassionate, and Adorner. Moreover, the perfection of the Names and titles, without any doubt, point to the Author’s perfect  attributes. For if the attributes were not perfect, the Names and titles which originate from the  attributes  would not be perfect. And the perfection of the attributes self-evidently points to the perfection of His functioning essence, because it is from the functioning essence that the attributes proceed. And the perfection of essential functions  point  at  the  degree  of  ‘knowledge  of  certainty’  to  the  perfection  of  the functioning essence.
 g Bahasa Indonesia (id)Demikianlah, istana alam dan jejak yang indah ini menunjukkan perbuatan yang sangat sempurna karena berbagai bentuk kesempurnaan yang terdapat di dalamnya bersumber dari kesempurnaan perbuatan tersebut. Lalu kesempurnaan perbuatan menunjukkan keberada- an pelaku yang sempurna dan kesempurnaan nama-nama-Nya seperti Yang Maha Mengatur, Yang Maha membentuk, Yang Mahabijak, Yang Maha Menghias serta nama-nama lain yang terpaut dengan jejak tadi. Selanjutnya, kesempurnaan nama dan atribut tentu saja menunjukkan kesempurnaan sifat dari si pelaku karena jika sifatnya tidak sempur- na, nama-nama yang bersumber darinya juga tidak akan sempurna. Kesempurnaan sifat menunjukkan kesempurnaan kondisi diri karena landasan sifat adalah kondisi diri. Lalu kesempurnaan kondisi diri secara pasti menunjukkan kesempurnaan Dzat Yang Mahamulia sebagai Pemiliknya. Pasalnya, cahaya kesempurnaan itu telah menampakkan bagusnya keindahan dan kesempurnaan yang terdapat di alam meski dihijab oleh berbagai kondisi, sifat, nama, perbuatan dan jejak.
 g shqip (sq)Në të njëjtën mënyrë, ky pallat i universit, kjo vepër e përkryer dhe e stolisur arti, në mënyrë të vetëkuptueshme, tregojnë veprimet e plotësimit më të skajshëm, sepse plotësimet në veprat e Artit burojnë nga plotësimi i veprimit dhe e demosntrojnë atë. Dhe plotësimi i veprimeve tregon një Autor të Përkryer dhe Emrat e përkryer të Atij Autori. Domethënë, në lidhje me veprat e artit, ato tregojnë plotësimin e Emrave të tillë si, Planifikuesi, Formëdhënësi, i Gjithurti Mëshirëplotë dhe Zbukuruesi.

Për më tepër, plotësimi i Emrave dhe i titujve, pa dyshim, tregon Atributet e përkryera të Autorit, sepse në qoftë se Atributet nuk do të ishin të përkryer, atëherë emrat dhe titujt të cilët burojnë nga atributet nuk do të ishin të përkryer. Dhe plotësimi i Atributeve, në mënyrë të vetëkuptueshme, tregon plotësimin e Esencës së Tij funksionuese, sepse është esenca funksionuese nga e cila burojnë Atributet. Dhe plotësimi i funksioneve esenciale, sigurisht tregon plotësimin e Esencës funksionuese. Dhe ato tregojnë plotësimin e saj që është e përshtatshme për çka vijon: Megjithëse drita e plotësimit kalon përmes perdeve të funksioneve, Atributeve, Emrave, akteve dhe veprave të artit, ajo përsëri demonstron mirësinë, bukurinë dhe plotësimin për t’u shikuar deri në këtë shtrirje të madhe në univers.
 g Türkçe (tr)Aynen öyle de şu saray-ı âlem, şu mükemmel, müzeyyen eser; bilbedahe gayet kemaldeki ef’ale delâlet eder. Çünkü eserdeki kemalât, o ef’alin kemalâtından ileri gelir ve onu gösterir. Kemal-i ef’al ise bizzarure bir fâil-i mükemmele ve o fâilin kemal-i esmasına, yani âsâra nisbeten müdebbir, musavvir, hakîm, rahîm, müzeyyin gibi isimlerin kemaline delâlet eder. İsimlerin ve unvanların kemali ise şeksiz şüphesiz o fâilin kemal-i evsafına delâlet eder. Zira sıfat mükemmel olmazsa sıfattan neş’et eden isimler, unvanlar mükemmel olamaz. Ve o evsafın kemali, bilbedahe şuunat-ı zatiyenin kemaline delâlet eder. Çünkü sıfâtın mebdeleri, o şuun-u zatiyedir. Ve şuun-u zatiyenin kemali ise biilmelyakîn zat-ı zîşuunun kemaline ve öyle lâyık bir kemaline delâlet eder ki o kemalin ziyası, şuun ve sıfât ve esma ve ef’al ve âsâr perdelerinden geçtiği halde, şu kâinatta yine bu kadar hüsnü ve cemali ve kemali göstermiş.