Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)الحجة الثانية: عندما يُنظر إلى هذا الكون بنظر العِبرة، يشعر الوجدانُ والقلب، بحدسٍ صادق، أن الذي يجمّل هذه الكائنات ويزيّنها بأنواع المحاسن لا شك أنّ له جمالا وكمالا لا منتهى لهما، ولهذا يظهر الجمالُ والكمالُ في فعله.
 g Deutsch (de)'''Zweites Zeugnis:'''
Wenn wir diese Schöpfung betrachten, um daraus eine Lehre zu ziehen, verspüren Herz und Sinn (vidjdan) mit zuverlässigem Gespür, dass derjenige, der diese Schöpfung solcherart verschönert, verziert und mit jeglicher Art von Schönheit ausstattet, selbst in unendlichem Grade eine solche Schönheit und Vollkommenheit besitzt, sodass Er solches zu tun vermag.
 g English (en)'''Second Proof:''' When the universe is studied as something from which lessons are to be taken, the  conscience and heart may conjecture and perceive the following: the one who has so beautified and adorned the universe with all manner of fine things, himself possesses an infinite degree of beauty and perfection so that he might make it thus.
 g Bahasa Indonesia (id)'''Dalil kedua:'''Ketika melihat alam dengan pandangan tafakkur, nurani dan kalbu merasa bahwa Dzat yang memperindah dan menghias alam dengan berbagai macam keindahan tentu memiliki keindahan dan kesempurnaan tak terkira. Karena itu, keindahan dan kesem- purnaan tadi terdapat dalam perbuatan-Nya.
 g shqip (sq)'''Prova e dytë:''' Kur ky univers studiohet si diçka prej të cilës nxirren mësime, vetëdija dhe zemra supozojnë e perceptojnë siç vijon: Ai i Cili e ka zbukuruar dhe stolisur universin me të gjitha llojet e zbukurimeve, padyshim, Ai zotëron një shkallë të pafundme bukurie dhe plotësimi, prandaj shfaqet bukuria dhe plotësimi në veprën e Tij.
 g Türkçe (tr)'''İkinci Hüccet:''' Şu kâinata nazar-ı ibretle bakıldığı vakit, vicdan ve kalp bir hads-i sadıkla hisseder ki şu kâinatı bu derece güzelleştiren ve süslendiren ve enva-ı mehasin ile tezyin edenin, nihayet derecede bir cemal ve kemalâtı vardır ki şöyle yapıyor.