Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | نعم، إنّ جميع المصنوعات تُظهر ما يُطلب منها من نتائج، تُظهرها في منتهى الجمال والكمال، بانقيادها للأوامر التكوينية، التي تُعبّر عنها بالعبادات المخصوصة والتسبيحات الخصوصية والتحيات المعينة، وتحقق بهذا المقاصد الربانية المطلوبة منها، فيحصل من الافتخار والامتنان والسرور وغيرها من المعاني المقدسة والشؤون المنـزّهة التي نعجَز عن التعبير عنها، وهي سامية مقدسة بحيث إذا اتحدت جميعُ عقول البشر في عقل واحد عجَز عن بلوغ كُنهها والإحاطة بها. |
g Deutsch (de) | So erwächst denn heilige Freude und lauterer Frohsinn daraus, dass alle diese Kunstwerke alle von ihnen erwarteten Ergebnisse bestens und auf schönste Weise erbringen und gegenüber den Befehlen in der Schöpfung (also den Naturgesetzen) Gehorsam leisten, was als ihre eigene Gottesanbetung (ibadat), ihr gewissermaßen persönlicher Lobpreis (tesbihat) und der ihnen eigene Gruß (tahiyyat) gilt, und den Sinn und Zweck, welchen der Herr von ihnen erwartet, erfüllen, (eine Freude) so hoch und heilig, dass die Menschen, wenn der menschliche Geist sich zu einem einzigen Verstand vereinigen könnte, dennoch das wahre Wesen dieser heiligen Freude, diesem lauteren Frohsinn nicht erfassen und nicht begreifen könnten. |
g English (en) | Thus, all these beings show all the results desired of them to the utmost degree and in the best possible way. They are completely obedient to the commands that give them existence, which are described by the creatures’ particular worship and glorification and their appointed salutations to God. The pride, pleasure and joy together with the sacred meanings and pure qualities, which we are unable to describe, that are obtained from these and from the attainment of the dominical aims sought from the beings, are so exalted and holy that if all the minds of mankind were to unite and become one mind, it would still be unable to reach or comprehend their substance. |
g Bahasa Indonesia (id) | Ya, semua ciptaan memperlihatkan hasil yang diinginkan. Ia memperlihatkannya dalam bentuk yang sangat indah dan sempurna dengan tunduk pada perintah penciptaan yang diekspresikan dengan ibadah dan tasbih khusus. Dari sana ada rasa bangga, gembira, dan berbagai makna suci lainnya yang sulit untuk diungkapkan. Ia demi- kian mulia dan suci di mana ketika semua akal manusia bersatu dalam satu akal, tentu ia tidak akan mampu mencapai hakikatnya. |
g shqip (sq) | Kështu, të gjitha këto qënie u tregojnë të gjithëve rezultatet e dëshiruara prej tyre në shkallën më të skajshme dhe në shkallën më të mirë të mundshme. Ato janë krejtësisht të nënshtruara e të bindura ndaj urdhrave Hyjnorë që u jep atyre ekzistencë, të cilat përshkruhen nga adhurimi i veçantë i krijesave, nga lavdërimet dhe nga përshëndetjet e tyre të caktuara që i japin Zotit xh.sh.. Krenaria, kënaqësia dhe gëzimi së bashku me kuptimet e shenjta dhe me cilësitë e pastërta, të cilat ne jemi të paaftë për t’i përshkruar, që arrihen nga këto dhe nga arritjet e qëllimeve Hyjnore të kërkuara nga qëniet, janë aq të larta e të shenjta, saqë sikur të gjitha mendjet e njerëzimit të bashkoheshin e të bëheshin një mendje, ato përsëri do të ishin të pamundura të arrinin ose të kapnin thelbin e tyre. |
g Türkçe (tr) | İşte bütün o masnuat, bütün onlardan matlub neticeleri, nihayet derecede ve gayet güzel bir surette gösterdiklerinden ve ibadat-ı mahsusa ve tesbihat-ı hususiye ve tahiyyat-ı muayyene ile tabir edilen evamir-i tekviniyeye karşı onların itaatleri ve onlardan matlub olan makasıd-ı Rabbaniyenin husulünden hasıl olan ve iftihar ve memnuniyet ve ferahla tabir edemediğimiz maânî-i mukaddese ve şuun-u münezzeh, o derece âlî ve mukaddestir ki bütün ukûl-ü beşer ittihat edip bir akıl olsa, yine onların künhüne yetişemez ve ihata edemez. |