Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | فلَك أن تقيسَ على هذا المعانيَ المقدسة الواردة من إحقاق الحكيم المطلق والعادل المطلق والقهار الجليل، الحقَّ في الموجودات كافة، وليس على الجن والإنس وحدهم. أي الحاصلة من منحِه سبحانه وتعالى شروطَ الحياة في صورة حقوق الحياة للمخلوقات قاطبة، ولاسيما الأحياء بإحسانه إليهم بأجهزة تحافِظ على حياتهم وبحمايتهم من اعتداء المعتدين، وبإيقافه الموجودات الرهيبة عند حدّها، ولاسيما المعاني المقدسة المنبعثة من التجلي الأعظم للعدالة الكاملة والحكمة التامة في الحشر الأعظم في الدار الآخرة على الأحياء كافة فضلا عن الجن والإنس. |
g Deutsch (de) | So kannst du nun damit die heilige Freude des absoluten Herrschers (Hakîm-i Mutlaq), des wahren Gerechten (Âdl-i Bilhaq) und ruhmreichen Allüberwinders in Seiner Majestät (Qahhar-i Dhu'lDjelal), vergleichen, die daraus erwächst, nicht nur Dschinnen und Menschen, vielmehr allen lebenden Wesen Gerechtigkeit widerfahren zu lassen, dass heißt, allen Dingen ihr Existenzrecht und ihr Recht auf Leben zu geben, ihren Körper und ihr Leben vor Angreifern zu schützen und die Angriffe fürchterlicher Naturgewalten aufzuhalten, besonders am Tage der Wiederauferstehung und im Jenseits das Verfahren gegen Dschinnen und Menschen zu eröffnen, und außerdem allen lebenden Wesen gegenüber die Gerechtigkeit und die Weisheit in größtem Umfang in Erscheinung treten zu lassen. |
g English (en) | You can draw an analogy with the sacred meanings pertaining to the Absolutely Wise One, the Truly Just One, the All-Compelling and Glorious One, which arise from establishing justice, and not only for men and jinn, but for all creatures. That is to say, the sacred meanings arising from bestowing the right of existence and the right of life on everything, from protecting existence and life from aggressors, and from arresting and restraining those ghastly creatures from their aggression; and that arise especially from the judgement of men and jinn at the Great Gathering in the realm of the hereafter. And besides this, the sacred meanings arising from the greatest manifestation of justice and wisdom that is apparent in animate creatures. |
g Bahasa Indonesia (id) | Sekarang, ukurlah berbagai esensi dan makna suci yang berasal dari tindakan Tuhan Yang Maha- bijak, adil dan gagah dalam merealisasikan kebenaran pada seluruh makhluk; tidak hanya pada jin dan manusia. Yakni, yang berasal dari anugerah-Nya dalam memberikan sejumlah syarat kehidupan dalam bentuk hak-hak hidup bagi seluruh makhluk, terutama makhluk hidup, lewat karunia-Nya kepada mereka di mana Dia memberikan sejumlah perangkat yang menjaga dan melindungi kehidupan dari serangan agresor. Juga dengan menghentikan entitas yang besar pada batas-batasnya. Terutama, berbagai esensi suci yang bersumber dari manifestasi paling agung keadilan yang sempurna dan hikmah yang paripurna dalam kebangkitan di negeri akhirat bagi seluruh makhluk di samping jin dan manusia. |
g shqip (sq) | Dhe kështu, ti mund të bësh analogji me kuptimet e shenjta që i përkasin të Gjithurtit të Vetëm Absolut, të Drejtit Absolut, Detyruesit Madhështor, të cilat burojnë nga vendosja e drejtësisë jo vetëm për xhindët dhe njerëzit, por për të gjitha krijesat. Domethënë, kuptimet e shenjta që burojnë nga të dhënit çdo gjëje të drejtën e ekzistencës dhe të drejtën e jetës, nga të mbrojturit e ekzistencës dhe jetës prej agresorëve, nga të ndaluarit dhe të penguarit e atyre krijesave të lemerishme prej agresionit të tyre, dhe sidomos kuptimet e shenjta që burojnë nga shfaqja më e madhe e drejtësisë së plotë dhe e urtësisë në tubimin e madh, në botën e Ahiretit mbi të gjitha krijesat e gjalla përveç xhindeve dhe njeriut. |
g Türkçe (tr) | İşte Hakîm-i Mutlak ve Âdil-i Bi’l-hak ve Kahhar-ı Zülcelal, değil yalnız cin ve inste, belki bütün mevcudatta ihkak-ı haktan, yani her şeye hakk-ı vücudu ve hakk-ı hayatı vermekten ve vücud ve hayatını mütecavizlerden muhafaza etmekten ve dehşetli mevcudları tecavüzlerden tevkif ve durdurmaktan, hususan mahşerde ve dâr-ı âhirette cin ve insin muhakemesinden başka bütün zîhayata karşı tecelli-i kübra-yı adl ve hikmetten gelen maânî-i mukaddeseyi kıyas edebilirsin. |