Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)ومن المعلوم أن كل قلب يُحب مَن يُحسن إليه، ويُحب الكمال الحقيقي ويَعشق الجمال السامي ويزيد حُبَّه لمن يُحب مَن يُحبهم ويشفق عليهم ويُحسن إليهم.

ترى ما مدى العشق والمحبة التي تليق بمَن له في كل اسم من أسمائه ألفُ كنـزٍ وكنـز من الإحسان والإنعام.. ومن يُسعد كلَّ مَن نُحبُّهم.. ومن هو منبعُ ألوف أنواع الكمالات.. ومن هو مبعثُ ألوف طبقات الجمال.. ومن هو مسمَّى ألف اسم واسم.. وهو الجميل ذو الجلال والمحبوب ذو الكمال.

ألا يُفهم من هذا مدى الأحقية في نشوة الكون طرا بمحبّته؟
 g Deutsch (de)Es ist ja bekannt, dass jedes Herz den liebt, der ihm seine Güte (ihsan) schenkt, die echte Vollkommenheit liebt und sich in erhabener Schönheit verliert. Es liebt noch mehr denjenigen, der neben ihm auch die noch beschenkt, die es liebt und für die (dieses Herz) schlägt. Ist es etwa nicht so, dass der, der ganz und gar majestätische Schönheit (Djemil-i Dhu'lDjelal) ist, der der vollkommene Geliebte (Mahbub-u Dhu'lKemal) ist, in dessen vielen Namen, wie wir bereits oben erklärt haben, sich Tausende Schatzkammern Seiner Geschenke finden; der alle unsere Geliebten mit Seinen Geschenken glücklich macht; der mit tausendundeinem Namen angerufen wird, die der Ursprung zu Tausenden von Vollkommenheiten und Quelle von Tausenden Ebenen der Schönheit ist, Liebe und Begeisterung verdient, und es verdient, dass der ganze Kosmos in Liebe zu Ihm berauscht und trunken ist?
 g English (en)It  is  well-known  that  every  heart  has affection for someone who bestows kindnesses on it, and that it loves true perfection and is  enamoured  of  noble  beauty.  And  the  heart  loves  even  more  one  who  bestows kindnesses, not only on itself, but also on those it loves and feels compassion for. And so, as we explained before, may it not be understood from the following just how deserving  of love and passion is the All-Beauteous and Glorious One, the All- Perfect Beloved One, and how intoxicated and giddy is the whole universe with love of Him?
 g Bahasa Indonesia (id)Masing-masing sesuai dengan potensinya. Seperti diketahui, setiap kalbu mencintai pihak yang baik padanya, mencintai kesempurnaan hakiki, serta merindukan keindahan abadi. Cintanya semakin bertambah kepada orang yang berbuat baik kepada dirinya sekaligus orang-orang yang mencintainya.Engkau bisa melihat sejauh mana rasa rindu dan cinta yang sesuai dengan Dzat yang pada setiap nama-Nya Dia memiliki seribu satu kekayaan ihsan dan karunia, di mana Dia membahagiakan semua yang kita cinta, di mana Dia menjadi sumber ribuan macam kesempurnaan serta Dia memiliki seribu satu nama. Dia Mahaindah yang Mahaagung dan Kekasih Yang Maha Sempurna. Dari sini dapat dipahami kadar kelayakan alam untuk bersuka cita dengan cinta-Nya.
 g shqip (sq)Është e njohur mirë se çdo zemër e do dikë që i dhuron mirësi, ajo e do plotësimin e vërtetë dhe është e dashuruar pas bukurisë së lartë. Dhe zemra, madje e do akoma më shumë atë që dhuron mirësi, jo vetëm për të, por gjithashtu edhe për ata që ajo i do dhe ndien dhembshuri. Dhe kështu, siç e kemi shpjeguar më parë, a nuk mund të kuptohet nga ç’ka vijon se sa i meritueshëm për dashur  e pasion është Hirploti i Vetëm dhe i Gjithëlavdishmi, i Ploti dhe i Dashuri , dhe sa i dalldisur e i trullosur është i gjithë universi me dashuri ndaj Tij? Sepse Ai njihet me njëmijë Emra dhe secili prej tyre është burimi i mijëra plotësimeve dhe mjeti për mijëra shkallët e bukurisë. Në secilin emër janë mijëra nga thesaret që përfshijnë mirësitë. Ai i bën të gjitha ato qënie që ne i duam, të lumtura nëpërmjet mirësive të Tij.
 g Türkçe (tr)Malûmdur ki her kalp, kendine ihsan edeni sever ve hakiki kemale muhabbet eder ve ulvi cemale meftun olur. Kendiyle beraber sevdiği ve şefkat ettiği zatlara dahi ihsan edeni daha pek çok sever. Acaba –sâbıkan beyan ettiğimiz gibi– her bir isminde binler ihsan defineleri bulunan ve bütün sevdiklerimizi ihsanatıyla mesud eden ve binler kemalâtın menbaı olan ve binler tabakat-ı cemalin medarı olan bin bir esmasının müsemması olan Cemil-i Zülcelal, Mahbub-u Zülkemal, ne derece aşk ve muhabbete lâyık olduğu ve bütün kâinat, onun muhabbetiyle mest ve sergerdan olmasının şayeste bulunduğu anlaşılmaz mı?